Paroles et traduction Killa Hakan feat. Ceza - Ghettonun Derin Kalbi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghettonun Derin Kalbi
The Deep Heart of the Ghetto
Rap′im
kelepçe
kırdı
My
rap
broke
the
handcuffs,
Ghetto'mun
kalbinden
gelen,
hardcore
bu
sesler
These
hardcore
sounds
coming
from
the
heart
of
my
ghetto.
Ghetto′nun
ta
derininden
From
the
very
depths
of
the
ghetto,
Derinliğinde
çekilen
nefesler
Breaths
drawn
in
its
depth.
Hardcore
hayat
Hardcore
life,
Killa'da
tam
göbeğinden
gelmekte
Ghetto'nun
Killa
comes
right
from
the
belly
of
the
ghetto.
Duygular
saklı
gizli
en
sert
derin
yerinde
Ghetto′nun
Emotions
are
hidden,
secret,
in
the
hardest,
deepest
place
of
the
ghetto.
Kafeste
tutmak
lazim
zevkleri
You
have
to
keep
pleasures
in
a
cage,
Gülümseyip
gülmeyi
Smiling
and
laughing,
Bilmek
lazım
hangi
kardeş
için
ölmeyi
You
have
to
know
which
brother
to
die
for,
Onun
için
bölmeyi
To
divide
for
him.
Bazen
sinirli
olur
sözler′
kelimeler
Sometimes
words
and
expressions
get
angry,
Muhabbetle
kandırır
Deceives
with
conversation,
Aklı
başında
sandığın
adamı
götürür
Takes
away
the
man
you
thought
was
sane,
Cahile
inandirir
Makes
the
ignorant
believe.
Dumanlı
sokaklarda
meçhul
Unknown
in
smoky
streets,
Yaşamak
icin
yürümek
To
walk
to
live,
Bazen
koşturup
kurtulabilmek
Sometimes
running
away
to
escape,
Ya
da
hapiste
çürümek
Or
rotting
in
jail.
Sahip
çıkmalısın
kendine
You
have
to
take
care
of
yourself,
Kurtar
kırmadan
oturduğun
dalı
Save
the
branch
you're
sitting
on
without
breaking
it,
Sokakta
sermez
kimse
yürüdüğün
yere'
yoluna
kırmızı
halı
Nobody
lays
a
red
carpet
on
the
street
you
walk
on,
Koşturup
edinip
didinip
uğraşıp
alin
teriyle
kazanıp
çalışmak
To
run,
earn,
struggle,
earn
with
sweat,
work,
Helal
olana
katılıp
haram
uzak
durmaya
alışmak
To
join
the
halal
and
get
used
to
staying
away
from
the
haram.
Uzundur
yolumuz,
evet
ama
Our
road
is
long,
yes,
but
Ona
görede
uzundur
kolumuz
Our
arm
is
long
accordingly,
Fazla
boş
konuşma
bak
pinco
Don't
talk
too
much,
look
pinco,
Bizim
belli
olmaz
sağımız
solumuz
We
don't
know
our
right
and
left.
Hey,
hisset′
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset′
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto′nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Gece
yarısı
bizde
Midnight
is
with
us,
İsabet
yaz
bize
Hit
write
to
us,
Kalanları
size
The
rest
is
yours,
Verdik
elinize
We
gave
it
to
you.
Yazıp
dize
dize
Writing
line
by
line,
Bıraktığımız
ize
The
trace
we
left,
Basıp
konuşanlar
hep
Those
who
step
on
and
talk
are
all,
Getiriliyor
dize
Being
brought
to
line.
Zaten
sen
kahrından
geç
kaldın
You're
already
late
because
of
your
sorrow,
Kokmuş
ağzin
Your
smelly
mouth,
Pas
vermezsen
zaten
beklersen
If
you
don't
rust,
if
you
wait,
Hep
asla
geçmez
sancın
Your
pain
will
never
go
away.
Sen
tüm
kış
uyumuşsun
You've
been
sleeping
all
winter,
Bense
gezdim,
açık
yusuflarım
I've
been
wandering
around,
my
open
Josephs,
Bir
baktım
dönmüşsün
ancak
olmamışsın
I
looked,
you
turned
around,
but
you
didn't.
Herkes
vakıf
ve
bu
böyle
geldi
Everyone
is
aware,
and
it
came
like
this,
Böyle
gider
It
goes
like
this,
Ya
bu
devam
Or
this
continues,
Böyle
dert
yattın
kalktın
her
gün
aynı
yerde
kaldın
You
lie
down
and
get
up
with
this
trouble,
you
stay
in
the
same
place
every
day.
Martılardan
arta
kaldı
bandın
Your
band
is
left
over
from
the
seagulls,
Di'cek
çok
şey
fakat
bazen
hiç
dinlicek
yok
There
are
many
things
to
say,
but
sometimes
there
is
no
one
to
listen,
Sokaklardan
hiç
ses
seda
çıkmıyo′
ki
There
is
no
sound
coming
from
the
streets,
Savaş
bitmio′
ki
The
war
is
not
over,
Öyle
bi
döneme
denk
geldik
ki
We
came
across
such
a
period
that,
Dönemedik
We
couldn't
turn
around,
Bazı
gün
geldi
göremedim
Some
days
came,
I
couldn't
see,
Kafana
geldiyse
kes
If
it
came
to
your
head,
cut
it,
Hadi
beni
Killa
ile
tırmanıyoruz
size,
teleferik
Come
on,
Killa
and
I
are
climbing
up
to
you,
cable
car.
Hepsi
23
derecede
biziz
It's
all
ours
at
23
degrees,
Ölümüne
gidiyoruz
dönemeyiz
geri
We're
going
to
die,
we
can't
turn
back,
Ama
size
dala
vere
yakışıyo
bunu
bilin
But
you
know
that
giving
a
branch
suits
you,
Siz
göz
boyama
çalısın
You
try
to
paint
the
eye,
Biz
çekelim
yine
flim
Let's
shoot
the
movie
again,
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto′nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto′nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Kolay
olmayabilir
belkide
hayatın
Maybe
your
life
may
not
be
easy,
Zor
şartlar
içinde
büyümek
Growing
up
in
difficult
conditions,
Zor
şartlara
bağlı
yolları
geçebilmek
To
be
able
to
pass
the
roads
connected
to
difficult
conditions,
Doğruyu
seçebilmek
To
be
able
to
choose
the
right,
Tehlike
anını
hissedebilmek
To
be
able
to
feel
the
moment
of
danger,
Dans,
tam
zamanında
kapıyı
açabilmek
Dance,
to
be
able
to
open
the
door
just
in
time,
Yanlıştan
tam
zamanda
kaçabilmek
To
be
able
to
escape
from
the
wrong
just
in
time,
Timing'deki
şans
Luck
in
timing,
N′akadar
derin
olursa
olsun
No
matter
how
deep
it
is,
Sus,
sen
bandajla
kapat
yaranı
Hush,
you
bandage
your
wound,
Nerden
geldiğini
asla
unutma
Never
forget
where
you
came
from,
Dürüst
ol,
açma
sokakla
aranı
Be
honest,
don't
open
your
distance
to
the
street,
Geldiğin
yolu
sabırla
takip
et
Follow
the
path
you
came
from
patiently,
Gözle
bakarak
izle
Watch
by
looking,
Pırıl
pırıl
havada
yaşa
hayatını
Live
your
life
in
the
clear,
clear
air,
Canını
sıkan
olursa,
inersin
sisle
If
someone
bothers
you,
you
go
down
with
the
fog.
Bir
değil,
iki
değil,
üç
değil
Not
one,
not
two,
not
three,
Birkaç
kapı
kap
Knock
on
a
few
doors,
Ararsa
şaşarsın
You'll
be
surprised
if
he
calls,
Bulamaz
seni,
undercover
kal
He
can't
find
you,
stay
undercover.
Bir
değil,
iki
değil,
üç
değil
Not
one,
not
two,
not
three,
Birkaç
kapı
kap
Knock
on
a
few
doors,
Ararsa
şaşarsın
You'll
be
surprised
if
he
calls,
Bulamaz
seni,
undercover
kal
He
can't
find
you,
stay
undercover.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto'nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto′nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Hey,
hisset,
içine
cek
bi
Hey,
feel
it,
pull
it
in,
Çek
bi,
al
bi
Pull
it,
take
it,
Burası
Ghetto′nun
ta
derin
kalbi
This
is
the
deep
heart
of
the
ghetto.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Hakan Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.