Paroles et traduction Killa Hakan feat. Eypio - 10 Köyden Kovuldum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10 Köyden Kovuldum
Cast Out from 10 Villages
Başladım,
yoruldum
I
started,
I'm
tired
10
köyden
kovuldum
Cast
out
from
10
villages
Bi'
sordum
kendime
I
asked
myself
Cevabımsa
yok
No
answer
for
me
Bilmeden
yürüdüm
I
walked
unknowingly
Cahildim
sürüldüm
Ignorant,
I
was
driven
away
Tuz
oldum
yolumda
I
became
salt
on
my
path
Hep
sırtımda
o
Always
on
my
back,
it
is
Bazen
ateş
olur
için
Sometimes
it
burns
inside
Takmaz
elalemin
piçi
Doesn't
care,
the
bastard
of
the
crowd
Sen
değer
kazandıkça
o
mahvolur,
kahrolur
gider
içi
As
you
gain
value,
he
perishes,
his
insides
wither
away
Hayat
zor
şartlar
Life,
hard
conditions
Sen
de
geçmelisin,
geçiceksin
kavga
barış
You
must
also
pass,
you
will
pass
through
fights
and
peace
Hakkını
almalısın,
kazanmalısın
karış
karış
You
must
take
your
right,
you
must
earn
it
inch
by
inch
Yağmur
altında
ıslanmalar,
kar
altında
donmalar
Getting
soaked
in
the
rain,
freezing
under
the
snow
Bal
toplayan
arı
gibi,
çiçekten
çiçeğe
konmalar
Like
a
bee
collecting
honey,
landing
from
flower
to
flower
Saf
temiz
olabilir
yüreğin
her
surata
kanabilir
Your
heart
may
be
pure
and
clean,
it
may
bleed
for
every
face
Kalbin
inanır
bir
zalime
gider
onu
iyi
sanabilir
Your
heart
believes,
it
may
go
to
a
tyrant,
thinking
they
are
good
Düşmez
kalkmaz
bi'
Allah
Only
Allah
doesn't
fall
Biz
düşe
kalka
göreceğiz
We
will
see
as
we
fall
and
rise
İyi,
kötü,
acı,
tatlıyı
tecrübe
edip
öğreniceğiz
We
will
experience
and
learn
the
good,
the
bad,
the
bitter,
the
sweet
Soğuk
yerlerde
durma
git
sıcak
yerlerde
barın
Don't
stay
in
cold
places,
go
find
shelter
in
warm
ones
Yarın,
öbürsü
gün
kış
gelirse
günahı
yoktur
karın
If
winter
comes
tomorrow
or
the
next
day,
the
snow
is
not
to
blame
Beton
çeker
donarsın
Concrete
pulls,
you
freeze
Hiçbi'yerde
tutup
tutunamazsın
You
can't
hold
on
anywhere
Sokak
darbeyi
koyduğu
zaman
ömür
boyu
unutamazsın
When
the
street
hits
you,
you'll
never
forget
it
Herkes
anasının
kuzusu
herkesin
kendine
tatlı
canı
Everyone
is
their
mother's
child,
everyone
has
their
own
sweet
life
Madalya
ön
yüzü
güzeldir
ama
bir
de
çevir
arka
yanı
The
front
of
the
medal
is
beautiful,
but
turn
it
over
and
see
the
back
Başladım,
yoruldum
I
started,
I'm
tired
10
köyden
kovuldum
Cast
out
from
10
villages
Bi'
sordum
kendime
I
asked
myself
Cevabımsa
yok
No
answer
for
me
Bilmeden
yürüdüm
I
walked
unknowingly
Cahildim
sürüldüm
Ignorant,
I
was
driven
away
Tuz
oldum
yolumda
I
became
salt
on
my
path
Hep
sırtımda
o
Always
on
my
back,
it
is
Bazen
yanar
dağ
gibisin
Sometimes
you're
like
a
burning
mountain
Volkan
gibisin,
yanarsın
Like
a
volcano,
you
burn
Dünyada
tek
kaldığını
sanarsın
You
think
you're
alone
in
the
world
Ateş
püskürürsün
çevreye
You
spew
fire
around
you
Bi'
türlü
ısrar
edip
dinlemedin
giremedin
devreye,
gelin
Somehow,
you
insisted
and
didn't
listen,
you
couldn't
get
involved,
come
on
Sevdiklerini
sözünü
dinlemedin
ama
hoş
geldi
sana
sözü
elin
You
didn't
listen
to
your
loved
ones,
but
the
words
of
strangers
were
sweet
to
you
Ben
tek
yazın
açan
çiçek
değilim
karlara
da
açarım
I'm
not
the
only
flower
that
blooms
in
summer,
I
bloom
in
the
snow
too
En
derin
zifiri
karanlıklarda
ışıklar
saçarım
In
the
deepest
pitch-black
darkness,
I
emit
light
Karizmanı
koru
yıkılana
boru
Keep
your
charisma,
forget
the
fallen
Aklında
kalan
bi'
soru
varsa,
e
sorsan?
If
you
have
a
question
in
your
mind,
why
not
ask?
Benim
kalbim
kafesi
etrafında
nöbet
tutuyo'
korsan
My
heart,
like
a
pirate,
guards
the
cage
around
you
Yani
gözü
açık
uykular
darmadağın
duygular,
taşıyamazsın
Meaning,
eyes
open,
sleep
shattered,
emotions
scattered,
you
can't
bear
it
Kalbini
kırar
üzerler
rahat
yaşayamazsın,
cancığım
They
break
your
heart,
they
hurt
you,
you
can't
live
comfortably,
darling
İyilik
zor
bulunur
ama
biri
gider
biri
gelir
kancığın
Goodness
is
hard
to
find,
but
one
goes,
another
comes,
my
blood
Gelir
geçer
eşlikten,
gelir
geçer
beşlikten
It
comes
and
goes
from
companionship,
it
comes
and
goes
from
five
Başladım,
yoruldum
I
started,
I'm
tired
10
köyden
kovuldum
Cast
out
from
10
villages
Bi'
sordum
kendime
I
asked
myself
Cevabımsa
yok
No
answer
for
me
Bilmeden
yürüdüm
I
walked
unknowingly
Cahildim
sürüldüm
Ignorant,
I
was
driven
away
Tuz
oldum
yolumda
I
became
salt
on
my
path
Hep
sırtımda
o
Always
on
my
back,
it
is
Geceleri
geziyoruz
gündüzlerin
inadına
We
wander
at
night,
in
defiance
of
the
days
Kaşığını
kırdık
dokunmadan
pilavına
We
broke
his
spoon
without
touching
his
pilaf
Killa
ile
geliyorum
haber
yolla
firavuna
I'm
coming
with
Killa,
send
word
to
the
pharaoh
Tam
bi'
ton
gibi
basalım
o
yarasına
Like
a
whole
ton,
let's
press
on
his
wound
Geceleri
geziyoruz
gündüzlerin
inadına
We
wander
at
night,
in
defiance
of
the
days
Kaşığını
kırdık
dokunmadan
pilavına
We
broke
his
spoon
without
touching
his
pilaf
Killa
ile
geliyorum
haber
yolla
firavuna
I'm
coming
with
Killa,
send
word
to
the
pharaoh
Tam
bi'
ton
gibi
basalım
o
yarasına
Like
a
whole
ton,
let's
press
on
his
wound
Başladım,
yoruldum
I
started,
I'm
tired
10
köyden
kovuldum
Cast
out
from
10
villages
Bi'
sordum
kendime
I
asked
myself
Cevabımsa
yok
No
answer
for
me
Bilmeden
yürüdüm
I
walked
unknowingly
Cahildim
sürüldüm
Ignorant,
I
was
driven
away
Tuz
oldum
yolumda
I
became
salt
on
my
path
Hep
sırtımda
o
Always
on
my
back,
it
is
Başladım,
yoruldum
I
started,
I'm
tired
10
köyden
kovuldum
Cast
out
from
10
villages
Bi'
sordum
kendime
I
asked
myself
Cevabımsa
yok
No
answer
for
me
Bilmeden
yürüdüm
I
walked
unknowingly
Cahildim
sürüldüm
Ignorant,
I
was
driven
away
Tuz
oldum
yolumda
I
became
salt
on
my
path
Hep
sırtımda
o
Always
on
my
back,
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdurrahim Akça, Hakan Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.