Killagram - Путь домой - traduction des paroles en allemand

Путь домой - Killagramtraduction en allemand




Путь домой
Der Weg nach Hause
Слышишь, гудит прощальный гудок
Hörst du, wie das Abschiedshorn dröhnt
Слёзы утри, не мочи платок
Wisch die Tränen ab, mach das Tuch nicht nass
Всё было хорошо, увожу восторг
Alles war gut, ich nehme die Begeisterung mit
Встретимся ещё, не грусти, браток
Wir sehen uns wieder, sei nicht traurig, Bruder
В паутине этих железных дорог
Im Netz dieser Eisenbahngleise
Вечер, ветер и верный поток
Abend, Wind und der treue Strom
За окном поля, на столе кипяток
Draußen Felder, auf dem Tisch kochendes Wasser
Налью в стакан, сделаю глоток
Ich gieße es in ein Glas, nehme einen Schluck
Выпью чаю, подремлю чуток
Ich trinke Tee, döse ein wenig
Головой покачаю под твой биток
Ich wiege den Kopf zu deinem Beat
И может даже напишу пару строк
Und vielleicht schreibe ich sogar ein paar Zeilen
Может даже измажу целый листок
Vielleicht beschmiere ich sogar ein ganzes Blatt
Как в кипятке растворился сахарок
Wie sich das Zuckerstück im kochenden Wasser auflöst
Я растворяюсь, глядя в потолок
Löse ich mich auf, während ich zur Decke starre
В гостях давно, но пришёл мой срок
Lange zu Gast, aber meine Zeit ist gekommen
Еду домой с Запада на Восток
Ich fahre von Westen nach Osten nach Hause
И как бы ни было у вас красиво
Und egal wie schön es bei euch war
И как бы ни было с тобой тепло
Und egal wie warm es bei dir war
Я возвращаюсь к месту силы
Ich kehre zurück zu meinem Kraftort
Я собираюсь в путь долгожданный путь домой
Ich mache mich auf den Weg den lang ersehnten Weg nach Hause
Долгожданный путь домой
Den lang ersehnten Weg nach Hause
Дорога вьётся по земле тесьмой
Die Straße windet sich wie ein Band über das Land
Стук колёс, тишина, покой
Das Klackern der Räder, Stille, Frieden
По равнинам, по мосту над рекой
Über Ebenen, über die Brücke über dem Fluss
С одного берега на другой
Von einem Ufer zum anderen
Мне бы даже дождь не убил настрой
Selbst Regen würde meine Stimmung nicht killen
Небо, а на небе радуга дугой
Der Himmel, und am Himmel ein Regenbogen wie ein Bogen
Не метель со снегом и не град с грозой
Kein Schneesturm mit Schnee und kein Hagel mit Gewitter
Не накроют тоской
Werden mich nicht mit Schwermut überdecken
Плюс настойчивый сосед, плюс настой
Plus ein aufdringlicher Sitznachbar, plus ein Trank
Настоянный на чём-то непростом
Aufgesetzt auf etwas nicht Einfachem
Да не спеши так, не части, постой
Ja, hab nicht solche Eile, nicht so schnell, warte mal
Два по сто и я уже никакой
Zweimal hundert und ich bin schon weg
За окном поля, блокнот под рукой
Draußen Felder, das Notizbuch zur Hand
Быстро появляется строка за строкой
Schnell erscheint Zeile um Zeile
Быстро тают километры по прямой
Schnell schwinden die Kilometer auf der Geraden
Еду с Запада на Восток домой
Ich fahre von Westen nach Osten heim
И как бы ни было у вас красиво
Und egal wie schön es bei euch war
И как бы ни было с тобой тепло
Und egal wie warm es bei dir war
Я возвращаюсь к месту силы
Ich kehre zurück zu meinem Kraftort
Я собираюсь в путь долгожданный путь домой
Ich mache mich auf den Weg den lang ersehnten Weg nach Hause
Долгожданный путь домой
Den lang ersehnten Weg nach Hause
Долгожданный путь домой
Den lang ersehnten Weg nach Hause





Writer(s): кунаш алексей леонидович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.