Путь домой
Der Weg nach Hause
Слышишь,
гудит
прощальный
гудок
Hörst
du,
wie
das
Abschiedshorn
dröhnt
Слёзы
утри,
не
мочи
платок
Wisch
die
Tränen
ab,
mach
das
Tuch
nicht
nass
Всё
было
хорошо,
увожу
восторг
Alles
war
gut,
ich
nehme
die
Begeisterung
mit
Встретимся
ещё,
не
грусти,
браток
Wir
sehen
uns
wieder,
sei
nicht
traurig,
Bruder
В
паутине
этих
железных
дорог
Im
Netz
dieser
Eisenbahngleise
Вечер,
ветер
и
верный
поток
Abend,
Wind
und
der
treue
Strom
За
окном
поля,
на
столе
кипяток
Draußen
Felder,
auf
dem
Tisch
kochendes
Wasser
Налью
в
стакан,
сделаю
глоток
Ich
gieße
es
in
ein
Glas,
nehme
einen
Schluck
Выпью
чаю,
подремлю
чуток
Ich
trinke
Tee,
döse
ein
wenig
Головой
покачаю
под
твой
биток
Ich
wiege
den
Kopf
zu
deinem
Beat
И
может
даже
напишу
пару
строк
Und
vielleicht
schreibe
ich
sogar
ein
paar
Zeilen
Может
даже
измажу
целый
листок
Vielleicht
beschmiere
ich
sogar
ein
ganzes
Blatt
Как
в
кипятке
растворился
сахарок
Wie
sich
das
Zuckerstück
im
kochenden
Wasser
auflöst
Я
растворяюсь,
глядя
в
потолок
Löse
ich
mich
auf,
während
ich
zur
Decke
starre
В
гостях
давно,
но
пришёл
мой
срок
Lange
zu
Gast,
aber
meine
Zeit
ist
gekommen
Еду
домой
с
Запада
на
Восток
Ich
fahre
von
Westen
nach
Osten
nach
Hause
И
как
бы
ни
было
у
вас
красиво
Und
egal
wie
schön
es
bei
euch
war
И
как
бы
ни
было
с
тобой
тепло
Und
egal
wie
warm
es
bei
dir
war
Я
возвращаюсь
к
месту
силы
Ich
kehre
zurück
zu
meinem
Kraftort
Я
собираюсь
в
путь
— долгожданный
путь
домой
Ich
mache
mich
auf
den
Weg
– den
lang
ersehnten
Weg
nach
Hause
Долгожданный
путь
домой
Den
lang
ersehnten
Weg
nach
Hause
Дорога
вьётся
по
земле
тесьмой
Die
Straße
windet
sich
wie
ein
Band
über
das
Land
Стук
колёс,
тишина,
покой
Das
Klackern
der
Räder,
Stille,
Frieden
По
равнинам,
по
мосту
над
рекой
Über
Ebenen,
über
die
Brücke
über
dem
Fluss
С
одного
берега
на
другой
Von
einem
Ufer
zum
anderen
Мне
бы
даже
дождь
не
убил
настрой
Selbst
Regen
würde
meine
Stimmung
nicht
killen
Небо,
а
на
небе
радуга
дугой
Der
Himmel,
und
am
Himmel
ein
Regenbogen
wie
ein
Bogen
Не
метель
со
снегом
и
не
град
с
грозой
Kein
Schneesturm
mit
Schnee
und
kein
Hagel
mit
Gewitter
Не
накроют
тоской
Werden
mich
nicht
mit
Schwermut
überdecken
Плюс
настойчивый
сосед,
плюс
настой
Plus
ein
aufdringlicher
Sitznachbar,
plus
ein
Trank
Настоянный
на
чём-то
непростом
Aufgesetzt
auf
etwas
nicht
Einfachem
Да
не
спеши
так,
не
части,
постой
Ja,
hab
nicht
solche
Eile,
nicht
so
schnell,
warte
mal
Два
по
сто
— и
я
уже
никакой
Zweimal
hundert
– und
ich
bin
schon
weg
За
окном
поля,
блокнот
под
рукой
Draußen
Felder,
das
Notizbuch
zur
Hand
Быстро
появляется
строка
за
строкой
Schnell
erscheint
Zeile
um
Zeile
Быстро
тают
километры
по
прямой
Schnell
schwinden
die
Kilometer
auf
der
Geraden
Еду
с
Запада
на
Восток
домой
Ich
fahre
von
Westen
nach
Osten
heim
И
как
бы
ни
было
у
вас
красиво
Und
egal
wie
schön
es
bei
euch
war
И
как
бы
ни
было
с
тобой
тепло
Und
egal
wie
warm
es
bei
dir
war
Я
возвращаюсь
к
месту
силы
Ich
kehre
zurück
zu
meinem
Kraftort
Я
собираюсь
в
путь
— долгожданный
путь
домой
Ich
mache
mich
auf
den
Weg
– den
lang
ersehnten
Weg
nach
Hause
Долгожданный
путь
домой
Den
lang
ersehnten
Weg
nach
Hause
Долгожданный
путь
домой
Den
lang
ersehnten
Weg
nach
Hause
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кунаш алексей леонидович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.