Killakikitt feat. Fura - Fegyverek szava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Killakikitt feat. Fura - Fegyverek szava




Fegyverek szava
Weapon's Speech
Ahogy eltűnik a nap az égről, kipattan a szemem.
As the sun disappears from the sky, my eyes pop out.
Körözés alatt állok, mert ki lett adva a nevem.
I'm wanted, because my name has been released.
Mondd, kiket zavar a fejem? Sokakat! Na, mutasd őket!
Tell me, who's bothered by my mind? Many! Show me!
Kieresztem a tárat, és rájuk szórják a földet!
I release the magazine and cover them with earth!
Fogok egy fegyvert, egy ember alkotta szörnyet.
I take a gun, a monster created by man.
Lehet rád rúgom az ajtót, miközben szívod a zöldet.
I might kick down your door, while you're smoking weed.
Mindig elérem a célomat, mindegy ölve vagy halva.
I always reach my goal, no matter alive or dead.
Ha eltűnök, híre megy, ha meg te tűnsz el, le vagy szarva!
If I disappear, news spreads; if you disappear, who cares!
Nem segít a rinya elszáll a szavad a faszba.
Your whining won't help, your words vanish into the wind.
Vajon mennyit kapok érted?! Találd ki, szabad a gazda!
I wonder how much I'd get for you?! Guess, the owner's free!
Tirpa idegbeteg állat, nem kérdez, ő egyből lelő.
A sick and twisted beast, he doesn't ask, he just shoots.
Ravasz az agy, a sötét múlt tette azzá.
His mind is cunning; his dark past forged it.
Füstöl a puska - Mi lesz? - Ne várj sokat, tárazzál!
The gun smokes - What's up? - Don't wait too long, reload!
Odabasztunk mi már nektek nem egy rappel.
We'll give you a beating, not with a rap.
Hatalmat ad az árum, én vagyok a fegyvernepper.
My goods give me power, I'm the weaponmonger.
Cső! Hozzád beszél a cső!
Pipe! The pipe is talking to you!
A duma tompító, tesó, egy pók hangosabb, ha sző.
Your talk is a silencer, dude, a spider is louder when it weaves.
Ha penge nyakazna, aztán a fejed se fő.(Tesó)
If a knife beheaded you, your head wouldn't even boil. (Man)
Te nem tudod, hogy mit hoz majd a jövő.
You don't know what the future holds.
Semmit, ha szöget üt a fejedbe egy szögbelövő.
Nothing, if a nail gun slams a nail into your head.
A szopó, a kopó, nem kap el, jobb ha szokod.
The suck-up, the snitch, won't catch you, you better get used to it.
Kopog a könny a koporsón, ahogy a család zokog.
Tears knock on the coffin, as the family sobs.
Édes a bosszú, sajna, szevasz tavasz.
Revenge is sweet, but unfortunately, bye-bye spring.
Levágják az ujjadat, amit majd a ravaszra raksz.
Your finger will be cut off, the one you'll put on the trigger.
Jaj, de szar az, ha nincs mivel kapaszkodj.
Oh man, it sucks when you have nothing to hold on to.
A te tettesed, meg felfüggesztettet kap, csak azt jó?!
Your perpetrator, he will get a suspended sentence, is that good?!
Ha fegyver szaval, annak vége, kihez beszél.
When a gun talks, it's game over for whoever it addresses.
Tudod, soha nem állít meg golyót a szembeszél.
You know, a headwind never stops a bullet.
Ki a roulette-be beszállt, annak a fele nem él.
Anyone who joins the roulette, half of them won't survive.
(Ha)Te vagy az első, hiaba uccsó a remény.
(If) You're the first one, even the last hope is in vain.
Ha azt hallod, hogy ... Akkor még futhatsz.
If you hear that ... Then you can still run.
De ha ezt hallod, hogy ... könnyen a pokolra juthatsz.
But if you hear this, that ... you can easily end up in hell.
A parát adoptáljad te,
Adopt the hoodlum,
AK-47, amitől a karom fáradt lett.
AK-47, which tired my arm out.
Célkeresztbe veszlek, ha nem maradsz veszteg.
I'll put you in the crosshairs, if you don't stay low.
Ne vesztegessed az időmet, te jól jegyezzed ezt meg.
Don't waste my time, you should remember this well.
Hangom a fegyverem, szavam üt, mint a töltény.
My voice is my gun, my word hits like a bullet.
Ne szarakodj, tesó, vagy nem lesz több happy birthday.
Don't mess around, man, or there won't be a happy birthday anymore.
Végső állomás, agyad fröccsen szét, mint a lágytojás.
Final destination, your brains splatter like scrambled eggs.
Késő bánat, mert ez a valóság már csak látomás.
Regret is useless, because this reality is just an illusion.
Szilne misszió, ne nem kegyelmezek meg.
Silent mission, no, I don't show mercy.
A harcot ellenem, azt sose nyerheted meg.
You'll never win the fight against me.
Ne kívánd, hogy megvaduljak egy dobtárassal!
Don't wish for me to go crazy with a drum magazine!
A sok csirkének teletöltöm a torkát vassal.
I'll fill the throats of all those chickens with iron.
Killakikitt, Káva már a magyar rap metálja.
Killakikitt, Káva is the Hungarian rap metal.
Legyalázzuk a szart, mert nekünk a szar rap nem pálya.
We'll insult the crap, because crap rap isn't our path.
Magabiztos vagyok az ujjam nem remeg a ravaszon.
I'm confident, my finger doesn't tremble on the trigger.
Ha keresztbe teszel nekem, szádba teszem be a faszom.
If you cross me, I'll put my dick in your mouth.
Ha azt hallod, hogy ... Akkor még futhatsz.
If you hear that ... Then you can still run.
De ha ezt hallod, hogy ... könnyen a pokolra juthatsz.
But if you hear this, that ... you can easily end up in hell.





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.