Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tűzszünetnek vége
Der Waffenstillstand ist vorbei
Ha
kell
meghalok...
ha
kell
ölök...
érte
megéri!
Ámen!
Wenn
es
sein
muss,
sterbe
ich...
wenn
es
sein
muss,
töte
ich...
dafür
lohnt
es
sich!
Amen!
Ha
tré
kell,
ahoz
csak
az
utca
meg
a
tér
kell
Wenn's
drauf
ankommt,
braucht
man
nur
die
Straße
und
den
Platz
Mondd
miért
van
az,
hogyha
élni
akarok
akkor
vér
kell?
Sag
mir,
warum
muss
Blut
fließen,
wenn
ich
leben
will?
Nekem
azt
tanítottak,
hogy
ne
packázz
a
pékkel!
Mir
wurde
beigebracht,
sich
nicht
mit
dem
Bäcker
anzulegen!
Főleg
nem
éjjel-kéjjel
Vor
allem
nicht
Tag
und
Nacht
Inkább
szaladjon
el
egy
rabló
szúrt
sebbel,
méllyel!
Lieber
soll
ein
Räuber
mit
einer
tiefen
Stichwunde
weglaufen!
Mihamarabb
essen
széjjel!
So
schnell
wie
möglich
auseinanderfallen!
Az
éjszakában
mozgunk
mi
ramszeszéllyel!
Wir
bewegen
uns
in
der
Nacht
mit
Ramses-Wind!
Mi
nem
akarunk
békét,
meg
hogy
Ramses
éljen!
Wir
wollen
keinen
Frieden
und
nicht,
dass
Ramses
lebt!
Ez
elképzelhetetlen,
mint
hogy
befagyjon
a
Gangesz
télen!
Das
ist
so
unvorstellbar,
wie
wenn
der
Ganges
im
Winter
zufriert!
Ha
nem
válnak
be
a
dolgok
neked
ebben
az
évben.
Wenn
die
Dinge
für
dich
dieses
Jahr
nicht
klappen.
Ha
nem
úszod
meg
épségben
tesó,
te
akkor
se
legyél
tétlen!
Wenn
du
es
nicht
heil
überstehst,
Kumpel,
sei
trotzdem
nicht
untätig!
Nem
bízhatok
senkiben,
mert
senkise
vétlen
Ich
kann
niemandem
vertrauen,
denn
niemand
ist
unschuldig
Felkészültem
a
harcra,
hogy
meglepnek
kétlem.
Ich
bin
bereit
für
den
Kampf,
ich
bezweifle,
dass
sie
mich
überraschen.
Az
öt
köcsög
közül,
mindegyik
meglett
végre!
Von
den
fünf
Mistkerlen
wurde
endlich
jeder
erwischt!
Majd
térdelnek
a
sitten
a
buzik
között
az
élen!
Dann
knien
sie
im
Knast
ganz
vorne
bei
den
Schwuchteln!
Ha
eljutnak
hozzátok,
nem
hagynak
semmit
a
széfben!
Wenn
sie
zu
euch
gelangen,
lassen
sie
nichts
im
Safe!
Rábaszol,
ha
sok
stexed
van
a
szekrényben!
Du
bist
am
Arsch,
wenn
du
viel
Kohle
im
Schrank
hast!
Szétbasszák
a
fejed,
jó
ha
tovább
élsz
szegényen
Sie
schlagen
dir
den
Schädel
ein,
gut,
wenn
du
arm
weiterlebst
Kurva
annyukat,
hogy
harapnának
a
szegélyre!
Verdammte
Scheiße,
sie
sollen
in
die
Bordsteinkante
beißen!
Már
én
is
fázom,
de
őket
ki
teszi
jégre?
Ich
friere
auch
schon,
aber
wer
legt
sie
aufs
Eis?
Túrjon
le
a
picsájukba
pékné
mélyre!
Die
Bäckersfrau
soll
tief
in
ihre
Muschi
greifen!
Azt
hitték,
hogy
majd
mi
szarunk
az
egészre
Sie
dachten,
wir
scheißen
auf
alles
De
mostmár
ki
van
a
faszunk
a
tűzszünetnek
vége!
Aber
jetzt
habe
ich
die
Schnauze
voll,
der
Waffenstillstand
ist
vorbei!
A
tűzszünetnek
vége!
Mondjuk
eddig
se
spóroltam
Der
Waffenstillstand
ist
vorbei!
Ich
habe
ja
bisher
auch
nicht
gespart
Ha
kifogyott
a
táram
faszszopó
én
mindig
pótoltam!
Wenn
mein
Magazin
leer
war,
du
Schwanzlutscher,
habe
ich
immer
nachgeladen!
Vágják
rólam,
hogy
én
soha
be
nem
hódoltam,
Sie
wissen
über
mich,
dass
ich
mich
nie
unterworfen
habe,
Ne
szarakodj
a
Jakabokkal
utoljára
most
szóltam!
Hör
auf,
dich
mit
den
Jakobs
abzugeben,
ich
habe
es
dir
zum
letzten
Mal
gesagt!
Killakikitt!?
Akik
szétbasszák
a
picsádat!
Killakikitt!?
Die,
die
deine
Muschi
zerfetzen!
Én
leszek
a
ráadás,
ajánlom
ne
láss
pipának.
Ich
bin
das
Extra,
ich
empfehle
dir,
mich
nicht
für
eine
Pfeife
zu
halten.
Süllyesztő!
X-ellek,
nem
pedig
pipállak!
Versenkung!
Ich
mache
ein
X,
ich
pfeife
dich
nicht
an!
A
zenéd
szaga
olyan,
mint
egy
szérkúrt
büdös
pinának!
Deine
Musik
riecht
wie
eine
stinkende
Muschi
aus
dem
Schweinestall!
Munkálj
a
faszba!
A
gengszterek
majd
kivárnak!
Arbeite
am
Schwanz!
Die
Gangster
werden
warten!
A
magadfajta
parázik,
de
a
Killák
bárhol
kiállnak!
Deinesgleichen
hat
Angst,
aber
die
Killas
stehen
überall
ihren
Mann!
A
rangod
alattvaló,
ne
érezd
magad
királnyak!
Dein
Rang
ist
Untertan,
fühl
dich
nicht
wie
ein
König!
Leszarom
magasról,
köcsög
hogy
mögötted
kik
állnak!
Ich
scheiße
von
oben
herab,
du
Mistkerl,
wer
hinter
dir
steht!
Megeszlek
ebédre,
utánna
meg
kihánylak!
Ich
fresse
dich
zum
Mittagessen
und
kotze
dich
danach
wieder
aus!
Beszarnak
a
stílusomtól,
fulladnak
meg
zihálnak
Sie
scheißen
sich
vor
meinem
Stil
ein,
ersticken
und
keuchen
Föld
alá
teszlek.
Nem
látod
többé
a
napot!
Ich
bringe
dich
unter
die
Erde.
Du
wirst
die
Sonne
nie
wieder
sehen!
Ha
mozdulok
vess
keresztet!
hívhatod
majd
a
papot!
Wenn
ich
mich
bewege,
mach
ein
Kreuz!
Du
kannst
dann
den
Priester
rufen!
Szétbaszott
az
élet,
mint
agysejteket
az
alkohol.
Das
Leben
hat
mich
zerfickt,
wie
Alkohol
die
Gehirnzellen.
Ki
az
utcán
hibázik,
megtanultam,
hogy
meglakol.
Wer
auf
der
Straße
Fehler
macht,
habe
ich
gelernt,
büßt
dafür.
Nem
úszok
a
cashben,
én
ezt
veszem
már
alapul,
Ich
schwimme
nicht
im
Geld,
das
nehme
ich
als
gegeben
hin,
De
ha
tervezem
a
jövőmet
szép
lassan
ki
is
alakul
Aber
wenn
ich
meine
Zukunft
plane,
entwickelt
sie
sich
langsam
Én
nem
maradok
háttérben!
Ich
bleibe
nicht
im
Hintergrund!
Bekattannál,
ha
átélnéd
azt,
amit
átéltem!
Du
würdest
durchdrehen,
wenn
du
das
erleben
würdest,
was
ich
erlebt
habe!
Azt
se
mondanád,
hogy
kár
értem
Du
würdest
nicht
mal
sagen,
dass
es
dir
leid
tut
Hogyha
kiderülne,
hogy
nincs
hátra,
csak
pár
évem!
Wenn
sich
herausstellen
würde,
dass
ich
nur
noch
ein
paar
Jahre
habe!
Én
megöltem
az
alapokat
Ich
habe
die
Grundlagen
getötet
Ez
a
CD-m,
amin
levezetem
a
haragomat
Das
ist
meine
CD,
auf
der
ich
meine
Wut
abreagiere
Mindennap
kiadom
a
dózisom,
az
adagomat
Jeden
Tag
gebe
ich
meine
Dosis
ab,
meine
Ration
Kevés
MC
előtt
emelem
meg
a
kapomat.
Vor
wenigen
MCs
ziehe
ich
meinen
Hut.
Tévedsz
te
fasz,
ha
azt
hiszed,
hogy
nekünk
te
árthatsz!
Du
irrst
dich,
du
Arsch,
wenn
du
denkst,
dass
du
uns
schaden
kannst!
A
szemünkben
csak
gyűlölet
van
mit
láthatsz!
In
unseren
Augen
ist
nur
Hass,
was
du
sehen
kannst!
Addig
használd
a
lábad,
amíg
még
járhatsz!
Benutz
deine
Beine,
solange
du
noch
laufen
kannst!
Vigyázz,
mert
te
is
hamar
közellenséggé
válhatsz!
Pass
auf,
denn
auch
du
kannst
schnell
zum
Staatsfeind
werden!
Amíg
én
idekint
a
pinákat
nyálazom
Während
ich
hier
draußen
die
Muschis
ablecke
Addig
a
sitten
a
seggedet
basszák
szárazon
Wird
dir
im
Knast
der
Arsch
trocken
gefickt
Majd
ott
benn,
flesselgethetsz
100
faszon!
Dann
kannst
du
da
drinnen
an
100
Schwänzen
lutschen!
Azt
hitted,
hogy
megúszod,
de
én
tudtam,
hogy
rábaszol!
Du
dachtest,
du
kommst
davon,
aber
ich
wusste,
dass
du
reinfällst!
Ha
kérdésem
van,
a
nép
nekem
valászol
Wenn
ich
eine
Frage
habe,
antwortet
mir
das
Volk
Figyelnek,
ha
én
dumálok,
mint
mikor
a
pápa
szól!
Sie
hören
zu,
wenn
ich
rede,
wie
wenn
der
Papst
spricht!
Beindultam,
nem
taposok
a
fékre
Ich
bin
in
Fahrt
gekommen,
ich
trete
nicht
auf
die
Bremse
Mert
mostmár
kivan
a
faszom
a
tűzszünetnek
vége!
Denn
jetzt
habe
ich
die
Schnauze
voll,
der
Waffenstillstand
ist
vorbei!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.