Paroles et traduction Killakikitt feat. Mikee Mykanic & Ketioz - Slang Csempészek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slang Csempészek
Контрабандисты сленга
MIKEE
MYKANIC:
MIKEE
MYKANIC:
"Szeretem
amikor
a
hajad
lobog
a
szélben"
"Я
люблю,
когда
твои
волосы
развеваются
на
ветру"
érted?
te
köcsög...
понимаешь?
ты,
кретин...
REFRÉN
(KETIOZ):
ПРИПЕВ
(KETIOZ):
Amíg
bírjuk
írunk,
itt
nem
romlik
a
nívó,
Пока
можем,
пишем,
здесь
уровень
не
падает,
én
nem
játszom
a
gengsztert
mint
a
Robert
Deniro,
я
не
играю
гангстера
как
Роберт
Де
Ниро,
Még
csak
papucsállatka
vagy,
nem
ütöt
meg
a
zérót,
Ты
ещё
щенок,
не
познал
и
нуля,
De
majd
kitanít
a
család
mint
a
Sonny
- Calogero-t.
Но
семья
тебя
воспитает,
как
Сонни
- Калоджеро.
Soha
nem
koszolom
össsze
a
csokornyakkendőmet,
Никогда
не
запачкаю
свой
галстук-бабочку,
Már
tervezem
a
halálod,
mikor
nyomom
a
csengődet!
Уже
планирую
твою
смерть,
когда
жму
на
твой
звонок!
A
márványpadlótokon
kopog
a
lakkcipőm,
На
твоем
мраморном
полу
стучат
мои
лакированные
ботинки,
Egy
benzines
kannával
nektek
elhozom
a
strandidőt.
С
канистрой
бензина
принесу
вам
пляжный
отдых.
A
pincébe
vagytok
leláncolva,
szátokon
ott
a
szalag,
Вы
в
подвале,
на
цепях,
во
рту
кляп,
Ne
mozogj
te
geci!
pisztolyom
rádfogom,
jobb
ha
maradsz.
Не
двигайся,
ублюдок!
Направлю
на
тебя
пушку,
лучше
оставайся
на
месте.
Hogy?
nem
hallottam,
mondtál
valamit?
Что?
Не
расслышал,
ты
что-то
сказал?
De
mindegy
is,
jön
a
kollega
és
a
mocsárba
hajít.
Да
всё
равно,
сейчас
придет
приятель
и
выбросит
тебя
в
болото.
A
kopók
sem
keresnek
majd,
mert
mind
levannak
fizetve,
Копы
тебя
и
искать
не
будут,
им
всем
заплачено,
A
magunkfajták
neked
levegőt
sem
adnak
hitelre.
Такие,
как
мы,
тебе
и
воздуха
в
долг
не
дадут.
Hány
ujjadat
vágjam
le?
melyik
a
kedvenced?
Сколько
пальцев
тебе
отрезать?
Какой
твой
любимый?
Kurvakész
leszel,
a
szemedbe
metilt
ha
cseppentek!
Будешь,
сука,
готов,
хоть
капля
в
твои
глаза
попадет!
"Viselkedj
férfi
módra,
mi
az
ördög
lelt
téged?"
"Веди
себя
по-мужски,
что
за
черт
тебя
дернул?"
Mérges
rád
a
család,
majd
a
főnök
öklöz
meg
mélyen.
Семья
на
тебя
зла,
босс
пропишет
тебе
по
первое
число.
Darabolom
a
lábaidat,
hagyom
hogy
megtartsad
az
egyiket,
Переломаю
твои
ноги,
оставлю
одну,
чтоб
ты
запомнил,
Belenyomom
a
fasz
fejedet
egy
nagy
adag
spagettibe!
Засуну
твою
тупую
башку
в
огромную
тарелку
спагетти!
A
kocsmában
épp
tömeg
bunyó
van,
fejen
faszékkel
váglak.
В
баре
массовая
драка,
ударю
тебя
стулом
по
голове.
A
talpammal
taposom
meg
a
faszéhes
szádat!
Растопчу
твой
голодный
рот!
Csapos
gecik!
adjatok
tüzes
vizet,
kitikkantam!
Бармен,
твою
мать!
Дайте
кипятка,
я
все
выпил!
úgy
beszartak,
hogy
ingyen
egy
üveg
hideg
jimmy-t
kaptam.
Так
облажались,
что
мне
бесплатно
дали
бутылку
холодного
джимми.
A
stílusom
az
kiköpött
al
capone
- veszélyes,
Мой
стиль
- вылитый
Аль
Капоне
- опасный,
Most
szabták
a
zakómat,
az
alkatom
terebélyes!
Только
что
сшили
мне
костюм,
статура
внушительная!
és
ha
tönkrebaszod,
én
rendesen
megpengézlek!
и
если
испортишь,
я
тебе
устрою!
Itt
a
Mikee
meg
a
Ketioz
- együtt
a
slang
csempészek!
Это
Mikee
и
Ketioz
- вместе
контрабандисты
сленга!
Tulajok
vagyunk
egy
földalatti
lebujban,
Мы
хозяева
подпольного
клуба,
Ha
vamzer
vagy,
a
pofád
fog
földagadni
te
kurva!
Если
ты
контрабандист,
твоя
рожа
будет
в
земле,
сука!
A
dobtárasok
elhelyezve
a
csomagtartóban,
Ударные
установлены
в
багажнике,
Ez
a
maffia,
ne
bízz
meg
soha
egy
rohadt
rablóban.
Это
мафия,
никогда
не
доверяй
гребаному
вору.
A
petákod
sokat
nem
ér,
ha
berágok
rohanj
veréb!
Твои
гроши
ничего
не
стоят,
если
наебываешь
- беги,
воробей!
Az
ágyadban
ott
találod
a
levágott
lovad
fejét!
В
своей
постели
ты
найдешь
голову
своей
лошади!
A
klánom
segített,
a
kaszinód
hitelezték
meg,
Мой
клан
помог,
твое
казино
получило
кредит,
Nézd
ott
a
családod
megkötözve,
integess
kérlek!
Смотри,
твоя
семья
связана,
помаши
им,
пожалуйста!
REFRÉN
(KETIOZ)
ПРИПЕВ
(KETIOZ)
MIKEE
MYKANIC:
MIKEE
MYKANIC:
Karcsú
leves,
mehetsz,
nem
lesz
veled
alku!
Уха
из
карася
готова,
можешь
идти,
сделки
не
будет!
Hallottam
rólad,
te
vagy
a
seggfejes
arcú.
(si)
Я
слышал
о
тебе,
ты
тот
самый
жополицый.
(си)
Szerinted
a
mindeníró
kit
nem
olt
le?
Думаешь,
всевышний
тебя
не
накажет?
Itt
a
kölyökképű
Mikkelino
Mikkelone!
Вот
он,
малолетний
Миккелино
Миккелоне!
Sze-vasz
ez
most
nem
jött
be.
(be)
Из-ви-ни,
это
не
сработало.
(ло)
De
a
desz-tót
meg-győzte.
(te)
Но
дес-то
убе-дил.
(дил)
Mostmár
csak
a
kockázat
van,
ott
állnak
a
dobtárassal,
Теперь
только
риск,
они
стоят
с
ударными,
Ez
a
leg-jobb
slang
főz-de!
(de)
Это
лучшая
сленговая
вар-ка!
(ка)
Tirpa
dobd
a
baltát!
AZA
nem
kell
ólom!
Тигра,
бросай
топор!
AZA,
свинец
не
нужен!
Fiatalkorú
megrontása?
az
a
kedvenc
pózom!
(igggen)
Развращение
малолетних?
Это
моя
любимая
поза!
(ггг)
Ma
már
mást
értünk
a
csíkos
kalap
alatt,
Сегодня
полосатая
шляпа
означает
нечто
другое,
Elege
lett
az
emberemnek,
remélem
bírod
a
halakat!
Моему
человеку
это
надоело,
надеюсь,
ты
любишь
рыбу!
Szarokat
amoda,
szereket
emide,
lehet
jófejek
vagyunk,
Дерьмо
туда,
наркотики
сюда,
мы
можем
быть
славными
парнями,
Szarod
a
dalokat,
eszed
a
gecimet,
neked
lófejet
hagyunk!
Тебе
плевать
на
песни,
жрешь
мой
член,
мы
оставим
тебе
лошадиную
голову!
Te
vagy
far
capone
és
jól
esik
na
ná,
Ты
- гребаный
Капоне,
и
как
же
приятно,
блядь,
Hogy
egy
kurva
tollal
öllek
meg,
mint
Joe
Pesci,
na
csá!
Что
я
задушу
тебя
ручкой,
как
Джо
Пеши,
чао!
REFRÉN
(KETIOZ)
ПРИПЕВ
(KETIOZ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.