Killakikitt feat. Nks - A Kocka El Van Vetve (Produced By Snowgoons) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killakikitt feat. Nks - A Kocka El Van Vetve (Produced By Snowgoons)




A Kocka El Van Vetve (Produced By Snowgoons)
Кубик брошен (Produced By Snowgoons)
Erőt adott nekem az Istennek jeladása,
Знак свыше дал мне силы,
Kitörök a föld alól, te meg még el vagy ásva
Я вырываюсь из-под земли, а ты всё ещё погребена.
Szar lehet neked, hogy élve temettek el,
Должно быть, тебе хреново от того, что тебя похоронили заживо,
Engem kamáznak a hallgatók ezért nem feledtek el,
Меня качают слушатели, поэтому они меня не забыли,
Tudják mi kell nekem ahhoz, hogy beteljen a füzet,
Они знают, что мне нужно, чтобы заполнить блокнот,
NKS meg a Killakikitt együtt,
NKS и Killakikitt вместе,
Mi a csillagokat lehozzuk az égből,
Мы достанем с неба звёзды,
Az elvetemült arcok előlépnek az éjből,
Отвязанные парни выходят на охоту ночью,
Párducok húznak minket fekete szánon,
Пантеры везут нас на чёрных санях,
Az elcseszett gyökereket beterrorizálom,
Я терроризирую гнилые корни,
Na! Mivan? A Brigád visszatért,
Ну! Что такое? Бригада вернулась,
Ezért az idegességtől a fejed tiszta ér,
От этой нервозности твоя голова просто лопается,
Most csattannak a fejeken az ostor csapások,
Сейчас по головам застучат плети,
Hogy ne álljak le soha, nekem megtanították,
Меня научили никогда не сдаваться,
Szívem megvadították, hívom a hadi flottát,
Разбудили моё сердце, зову военный флот,
Ne tarts engem vesztesnek,
Не считай меня проигравшим,
Ha két méteres vagy, akkor se várd, hogy reszkessek,
Даже если ты двухметровая, не жди, что я испугаюсь,
Nekem piti a magyar álom már, hogy mi a para vágom!
Для меня венгерская мечта - это мелочь, я рублю фишку!
De ha te is ki vagy, akkor mondd meg, ki marad a gáton?
Но если ты тоже в теме, то скажи, кто останется на плаву?
Kemények a legények mutasd, hogy ki csap állon,
Парни суровые, покажи, кто бьет в челюсть,
Nagyra nőtt a gaz itt, tesó, majd én kikapálom,
Сорняки здесь разрослись, брат, я их выполю,
Belehalsz a szopásba, kapsz két nagy brét,
Ты сдохнешь от боли, получишь два больших клинка,
Ha nem marad neked hullazsák, lesz két nagy pléd,
Если у тебя не останется мешка для трупов, сгодятся две простыни,
Nagy a tét, nem mindegy, hogy kire marad a hagyaték
Ставки высоки, не всё равно, кому достанется наследство,
Az élettelen testet emelni para, mert dagadék,
Поднимать бездыханное тело - запарно, оно тяжёлое,
Karcolom az arcod, mint egy DVD-t,
Я царапаю твоё лицо, как DVD-диск,
Mi van ma, péntek? Nem éred meg a hétvégét,
Что сегодня, пятница? Ты не доживёшь до выходных,
Akik keresztbe tettek nekem, azok közül mind bajba lett,
Все, кто перешёл мне дорогу, попали в беду,
Döntöttem, a sorsomat meghatározza majd a rap!
Я решил, моя судьба будет зависеть от рэпа!
Nem vagy te keresztapa, csak egy zsaru mágnes,
Ты не крестный отец, а просто мусорской магнит,
A csajod ha keres papa, a szag után megy,
Твоя девчонка, если ищет папочку, идёт по запаху,
Nem kell, hogy szeress ez a tabula rasa,
Не нужно меня любить, это tabula rasa,
Nem a földről jöttünk, tanulmányozhat a NASA,
Мы не с этой земли, нас может изучать НАСА,
Úszik felém, te meg a kádba, túlélési esélyed ellenünk lecsökkent nullára,
Плывёт ко мне, а ты - в ванну, твои шансы на выживание против нас равны нулю,
A kékekbe túlteng a tesztoszteron,
У синих в погонах слишком много тестостерона,
Mi senkivel sem vagyunk egy poszteron,
Мы ни с кем не делим один постер,
Én Johnny Rotten vagyok, nem John Lennon,
Я Джонни Роттен, а не Джон Леннон,
Az egóm egy legó, ha kell összerakom,
Моё эго - это лего, если надо, я его соберу,
Itt a nitró, bolond felszakad az aszfalt,
Вот нитро, дурак, асфальт взрывается,
Mert tövig nyomom a gázt, tapasztalt vagy,
Потому что я жму на газ до упора, опытная ты моя,
Vagy eddig csak szart tapasztaltál.
Или ты до сих пор испытывала только дерьмо.
Akkora darabokat harapok a valagatokból, mint a fehér cápa
Я откусываю от ваших задниц такие же куски, как белая акула,
Korrupt szemétláda, csak ússz, ne nézz hátra,
Коррумпированная мразь, просто плыви, не оглядывайся,
Nem blues zenészek, ezt szúrd be még rap,
Мы не блюзовые музыканты, врубись, это рэп,
Akárhogy lövitek szét a fejemet, én már úgy sem vérzek el
Как бы вы ни разбили мне голову, я всё равно уже не истеку кровью,
K.O. king Killa brigád, ez Budapest kérem,
K.O. king Killa бригада, это Будапешт, прошу,
Meg NKS, nagyon nagy világ lesz, testvérem,
И NKS, это будет очень большой мир, брат,
Úgy is kitöröm a nyakadat, hogy ha tetszik, me' akárhogy feszít,
Я всё равно сверну тебе шею, нравится тебе это или нет, как бы ты ни сопротивлялась,
Aki velünk baszakszik az veszít!
Кто связывается с нами, тот проигрывает!
Mi vagyunk a végzet, ez nem a vadnyugat,
Мы - ваша погибель, это не Дикий Запад,
Ez a kelet, utolsó kenet a szemedre kerül,
Это Восток, последнее помазание на твои глаза,
Érzed azt, hogy vágja minden falu meg a telep is,
Ты чувствуешь, как это режет каждую деревню и посёлок,
Mi vagyunk a bosszú, az életed egy CD-t ér,
Мы - ваша месть, твоя жизнь стоит одного CD-диска,
Nem extrém pornó hanem SCBP!
Не экстремальное порно, а SCBP!
Zenki Mef, mint Zorro, te a teszt végénél
Zenki Mef, как Зорро, ты в конце теста,
Elvérzel ez horror mi a faszt képzeltél?
Истекаешь кровью, это ужас, что ты себе, блин, вообразила?
A Brigád egy oltóanyag gyártó üzem,
Бригада - это завод по производству вакцины,
Köpjük rád savat, amíg tart az ütem,
Мы будем плевать на тебя кислотой, пока звучит бит,
Én vagyok a műfajomhoz, te meg hűtlen,
Я верен своему жанру, а ты - предательница,
Csicska kurva lapul, mint szar a fűben.
Шестерка-шлюха прячется, как дерьмо в траве.
Rólunk azt mondják, hogy a bandánk bitang,
Про нас говорят, что наша банда крутая,
Majd mi megdöntjük azt, ami csak nektek ont zsetont.
Мы разрушим то, что приносит бабки только вам.





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.