Paroles et traduction Killakikitt feat. Nks - A Kocka El Van Vetve (Produced By Snowgoons)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Kocka El Van Vetve (Produced By Snowgoons)
Кубик брошен (Produced By Snowgoons)
Erőt
adott
nekem
az
Istennek
jeladása,
Знак
свыше
дал
мне
силы,
Kitörök
a
föld
alól,
te
meg
még
el
vagy
ásva
Я
вырываюсь
из-под
земли,
а
ты
всё
ещё
погребена.
Szar
lehet
neked,
hogy
élve
temettek
el,
Должно
быть,
тебе
хреново
от
того,
что
тебя
похоронили
заживо,
Engem
kamáznak
a
hallgatók
ezért
nem
feledtek
el,
Меня
качают
слушатели,
поэтому
они
меня
не
забыли,
Tudják
mi
kell
nekem
ahhoz,
hogy
beteljen
a
füzet,
Они
знают,
что
мне
нужно,
чтобы
заполнить
блокнот,
NKS
meg
a
Killakikitt
együtt,
NKS
и
Killakikitt
вместе,
Mi
a
csillagokat
lehozzuk
az
égből,
Мы
достанем
с
неба
звёзды,
Az
elvetemült
arcok
előlépnek
az
éjből,
Отвязанные
парни
выходят
на
охоту
ночью,
Párducok
húznak
minket
fekete
szánon,
Пантеры
везут
нас
на
чёрных
санях,
Az
elcseszett
gyökereket
beterrorizálom,
Я
терроризирую
гнилые
корни,
Na!
Mivan?
A
Brigád
visszatért,
Ну!
Что
такое?
Бригада
вернулась,
Ezért
az
idegességtől
a
fejed
tiszta
ér,
От
этой
нервозности
твоя
голова
просто
лопается,
Most
csattannak
a
fejeken
az
ostor
csapások,
Сейчас
по
головам
застучат
плети,
Hogy
ne
álljak
le
soha,
nekem
megtanították,
Меня
научили
никогда
не
сдаваться,
Szívem
megvadították,
hívom
a
hadi
flottát,
Разбудили
моё
сердце,
зову
военный
флот,
Ne
tarts
engem
vesztesnek,
Не
считай
меня
проигравшим,
Ha
két
méteres
vagy,
akkor
se
várd,
hogy
reszkessek,
Даже
если
ты
двухметровая,
не
жди,
что
я
испугаюсь,
Nekem
piti
a
magyar
álom
már,
hogy
mi
a
para
vágom!
Для
меня
венгерская
мечта
- это
мелочь,
я
рублю
фишку!
De
ha
te
is
ki
vagy,
akkor
mondd
meg,
ki
marad
a
gáton?
Но
если
ты
тоже
в
теме,
то
скажи,
кто
останется
на
плаву?
Kemények
a
legények
mutasd,
hogy
ki
csap
állon,
Парни
суровые,
покажи,
кто
бьет
в
челюсть,
Nagyra
nőtt
a
gaz
itt,
tesó,
majd
én
kikapálom,
Сорняки
здесь
разрослись,
брат,
я
их
выполю,
Belehalsz
a
szopásba,
kapsz
két
nagy
brét,
Ты
сдохнешь
от
боли,
получишь
два
больших
клинка,
Ha
nem
marad
neked
hullazsák,
jó
lesz
két
nagy
pléd,
Если
у
тебя
не
останется
мешка
для
трупов,
сгодятся
две
простыни,
Nagy
a
tét,
nem
mindegy,
hogy
kire
marad
a
hagyaték
Ставки
высоки,
не
всё
равно,
кому
достанется
наследство,
Az
élettelen
testet
emelni
para,
mert
dagadék,
Поднимать
бездыханное
тело
- запарно,
оно
тяжёлое,
Karcolom
az
arcod,
mint
egy
DVD-t,
Я
царапаю
твоё
лицо,
как
DVD-диск,
Mi
van
ma,
péntek?
Nem
éred
meg
a
hétvégét,
Что
сегодня,
пятница?
Ты
не
доживёшь
до
выходных,
Akik
keresztbe
tettek
nekem,
azok
közül
mind
bajba
lett,
Все,
кто
перешёл
мне
дорогу,
попали
в
беду,
Döntöttem,
a
sorsomat
meghatározza
majd
a
rap!
Я
решил,
моя
судьба
будет
зависеть
от
рэпа!
Nem
vagy
te
keresztapa,
csak
egy
zsaru
mágnes,
Ты
не
крестный
отец,
а
просто
мусорской
магнит,
A
csajod
ha
keres
papa,
a
szag
után
megy,
Твоя
девчонка,
если
ищет
папочку,
идёт
по
запаху,
Nem
kell,
hogy
szeress
ez
a
tabula
rasa,
Не
нужно
меня
любить,
это
tabula
rasa,
Nem
a
földről
jöttünk,
tanulmányozhat
a
NASA,
Мы
не
с
этой
земли,
нас
может
изучать
НАСА,
Úszik
felém,
te
meg
a
kádba,
túlélési
esélyed
ellenünk
lecsökkent
nullára,
Плывёт
ко
мне,
а
ты
- в
ванну,
твои
шансы
на
выживание
против
нас
равны
нулю,
A
kékekbe
túlteng
a
tesztoszteron,
У
синих
в
погонах
слишком
много
тестостерона,
Mi
senkivel
sem
vagyunk
egy
poszteron,
Мы
ни
с
кем
не
делим
один
постер,
Én
Johnny
Rotten
vagyok,
nem
John
Lennon,
Я
Джонни
Роттен,
а
не
Джон
Леннон,
Az
egóm
egy
legó,
ha
kell
összerakom,
Моё
эго
- это
лего,
если
надо,
я
его
соберу,
Itt
a
nitró,
bolond
felszakad
az
aszfalt,
Вот
нитро,
дурак,
асфальт
взрывается,
Mert
tövig
nyomom
a
gázt,
tapasztalt
vagy,
Потому
что
я
жму
на
газ
до
упора,
опытная
ты
моя,
Vagy
eddig
csak
szart
tapasztaltál.
Или
ты
до
сих
пор
испытывала
только
дерьмо.
Akkora
darabokat
harapok
a
valagatokból,
mint
a
fehér
cápa
Я
откусываю
от
ваших
задниц
такие
же
куски,
как
белая
акула,
Korrupt
szemétláda,
csak
ússz,
ne
nézz
hátra,
Коррумпированная
мразь,
просто
плыви,
не
оглядывайся,
Nem
blues
zenészek,
ezt
szúrd
be
még
rap,
Мы
не
блюзовые
музыканты,
врубись,
это
рэп,
Akárhogy
lövitek
szét
a
fejemet,
én
már
úgy
sem
vérzek
el
Как
бы
вы
ни
разбили
мне
голову,
я
всё
равно
уже
не
истеку
кровью,
K.O.
king
Killa
brigád,
ez
Budapest
kérem,
K.O.
king
Killa
бригада,
это
Будапешт,
прошу,
Meg
NKS,
nagyon
nagy
világ
lesz,
testvérem,
И
NKS,
это
будет
очень
большой
мир,
брат,
Úgy
is
kitöröm
a
nyakadat,
hogy
ha
tetszik,
me'
akárhogy
feszít,
Я
всё
равно
сверну
тебе
шею,
нравится
тебе
это
или
нет,
как
бы
ты
ни
сопротивлялась,
Aki
velünk
baszakszik
az
veszít!
Кто
связывается
с
нами,
тот
проигрывает!
Mi
vagyunk
a
végzet,
ez
nem
a
vadnyugat,
Мы
- ваша
погибель,
это
не
Дикий
Запад,
Ez
a
kelet,
utolsó
kenet
a
szemedre
kerül,
Это
Восток,
последнее
помазание
на
твои
глаза,
Érzed
azt,
hogy
vágja
minden
falu
meg
a
telep
is,
Ты
чувствуешь,
как
это
режет
каждую
деревню
и
посёлок,
Mi
vagyunk
a
bosszú,
az
életed
egy
CD-t
ér,
Мы
- ваша
месть,
твоя
жизнь
стоит
одного
CD-диска,
Nem
extrém
pornó
hanem
SCBP!
Не
экстремальное
порно,
а
SCBP!
Zenki
Mef,
mint
Zorro,
te
a
teszt
végénél
Zenki
Mef,
как
Зорро,
ты
в
конце
теста,
Elvérzel
ez
horror
mi
a
faszt
képzeltél?
Истекаешь
кровью,
это
ужас,
что
ты
себе,
блин,
вообразила?
A
Brigád
egy
oltóanyag
gyártó
üzem,
Бригада
- это
завод
по
производству
вакцины,
Köpjük
rád
savat,
amíg
tart
az
ütem,
Мы
будем
плевать
на
тебя
кислотой,
пока
звучит
бит,
Én
hű
vagyok
a
műfajomhoz,
te
meg
hűtlen,
Я
верен
своему
жанру,
а
ты
- предательница,
Csicska
kurva
lapul,
mint
szar
a
fűben.
Шестерка-шлюха
прячется,
как
дерьмо
в
траве.
Rólunk
azt
mondják,
hogy
a
bandánk
bitang,
Про
нас
говорят,
что
наша
банда
крутая,
Majd
mi
megdöntjük
azt,
ami
csak
nektek
ont
zsetont.
Мы
разрушим
то,
что
приносит
бабки
только
вам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Album
Legenda
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.