Paroles et traduction Killakikitt feat. Nks - Brigád
Ne
fogd
magad
vissza,
büfögjél,
fingjál!
Don't
hold
back,
burp,
fart!
Nálunk
vagy
bazdmeg,
leoltunk
mindjárt!
You're
with
us,
motherfucker,
we'll
put
you
out
right
away!
Pakold
el
a
cuccod
magad
után,
Pack
your
shit
up
after
yourself,
Ha
nem
teszed
ezt
kajakra
rád
kenem
én
a
csulám!
If
you
don't
do
this,
I'll
smear
my
shit
on
you
for
real!
Te
leszel
a
kutyám,
rád
hugyozok
a
parkban.
You'll
be
my
dog,
I'll
piss
on
you
in
the
park.
A
Tirpa
rímjei
sejlenek
fel
a
dalban.
Tirpa's
rhymes
are
looming
in
the
song.
Na
mi
a
fasz
van??!
Mi
ott
vagyunk
a
bajban,
What
the
fuck
is
going
on??!
Why
are
we
in
trouble,
A
spanokért
derékig
merülülnk
el
a
szarban!
For
the
Spaniards,
we'll
go
waist-deep
in
shit!
Ha
tükörbe
nézek
sohase
köpöm
magam
arcba,
When
I
look
in
the
mirror,
I
never
spit
in
my
face,
Áthatolok
mindenen
mint
forró
kés
a
vajban,
I
cut
through
everything
like
a
hot
knife
through
butter,
Ha
velünk
kezdessz
számíts
a
hadisarcra
-
If
you
mess
with
us,
count
on
the
ransom
-
NKS-sel
baszakodsz
hazaváglak
a
faszba!
You
mess
with
NKS,
I'll
beat
you
to
death!
Nem
kell
a
koksz,
hogy
nagyobb
legyen
a
karom,
I
don't
need
coke
to
make
my
arm
bigger,
Hogy
egy
hónap
múlva
meg
ne
álljon
fel
a
faszom,
So
that
in
a
month
my
dick
won't
get
up,
Én
is
gyúrok
tesó
kitartóan,
I
work
out
too,
bro,
persistently,
De
az
a
baj,
hogy
a
vérem
is
italból
van!
But
the
trouble
is,
my
blood
is
made
of
booze!
Belém
kötöttél
az
italboltban,
You
got
into
a
fight
with
me
at
the
liquor
store,
Aztán
meg
menekültél
kitartóan,
Then
you
ran
away
persistently,
A
te
véreddel
egy
egész
házat
kivakoltam,
I
plastered
a
whole
house
with
your
blood,
Ezért
benne
szerepeltem
a
híradóban.
That's
why
I
was
on
the
news.
Benne
vagyok
a
ScarCity
kiadóban,
I'm
with
ScarCity
Records,
Az
első
sorban
állok
hogyha
riadó
van!
I'm
in
the
front
row
when
there's
an
alarm!
Benne
vagyunk
a
ScarCity
kiadóban,
We
are
with
ScarCity
Records,
Az
első
sorban
állunk
hogyha
riadó
van!
We
are
in
the
front
row
when
there
is
an
alarm!
Ne
fogd
magad
vissza,
szopassál,
basszál!
Don't
hold
yourself
back,
suck,
fuck!
A
tré
fejed
pár
gádzsi
után
átalakul
klasszá
Your
lame
face
will
turn
classy
after
a
couple
of
chicks
Szétdurran
a
faszom,
akkora,
mint
egy
babzsák,
My
dick's
gonna
burst,
it's
as
big
as
a
beanbag,
Átbaszlak,
mint
századokon
át
a
népet
a
papság!
I'll
break
through,
like
the
papacy
has
been
breaking
through
people
for
centuries!
Az
AZA
alapja
odabaszott
már
párszor,
AZA's
foundation
has
been
fucked
up
a
couple
of
times,
Ha
kocsiba
szól
a
lábad
nem
veszed
le
a
gázról.
If
your
foot
hits
the
gas
in
the
car,
you
won't
take
it
off.
A
brigád
áthatol
mindenen
The
brigade
breaks
through
everything
A
vérfolt
meg
ott
virít
az
ingeden
The
bloodstain
will
be
on
your
shirt
Itt
az
NKS,
Killakikitt
slangparipán,
Here's
NKS,
Killakikitt
on
slang
horseback,
Magyar
oltást
köpünk,
figyeld
a
mentalitást.
We
spit
Hungarian
roast,
watch
the
mentality.
Ha
torkodra
mi
ráverünk,
bereng
a
gigád.
If
we
hit
your
throat,
your
gig
will
come
to
mind.
Mikor
ott
a
csajod,
vazelinnel
kend
a
likát!
When
your
girl
is
there,
grease
your
hole
with
Vaseline!
Fasznak
rajoskodsz,
haver?
Ne
tedd
a
bikát,
You're
being
a
dick,
dude?
Don't
do
the
bull,
Már
tiszta
tzatziki
az
arcod
te
ne
edd
a
pitát!
Your
face
is
all
tzatziki,
don't
eat
the
pita!
Hidd
el
jobb
velünk
a
békesség,
ne
kezdd
a
vitát.
Believe
me,
peace
is
better
with
us,
don't
start
an
argument.
Olyat
lökünk,
amit
előttünk
az
Edda
csinált!
We'll
give
you
a
push
that
Edda
did
before
us!
Parázok
attól,
hogy
az
élet
nem
ér
majd
véget,
I'm
afraid
that
life
won't
end,
Életben
tart
az
ördög
és
a
pokol
tüzében
égek.
The
devil
keeps
me
alive
and
I
burn
in
the
fires
of
hell.
Nem
hozok
igazságot,
faszt
érdeklik
a
tények,
I
don't
bring
justice,
nobody
cares
about
the
facts,
A
májfoltos
faszommal
megcsapkodom
a
te
képed!
I'll
slap
your
face
with
my
liver-spotted
dick!
Te
nem
állsz,
meg
a
lábadon
vágjuk,
mert
mindent
láttunk
You
don't
stand,
and
we
cut
your
legs
because
we
saw
everything
Ha
nem
vagyunk
fainak
veled,
nem
kérdés
kit
utálunk.
If
we're
not
cool
with
you,
there's
no
question
who
we
hate.
Nem
szégyeled
magad?
Erre
tanított
anyád?
Aren't
you
ashamed
of
yourself?
Is
that
what
your
mother
taught
you?
Szopod
Pesten
a
faszt,
pedig
most
hagytad
ott
a
tanyát!
You
suck
dick
in
Pest,
even
though
you
just
left
the
farm!
Ha
összeül
a
brigád,
durva
sztorikról
dumázunk
-
When
the
brigade
gets
together,
we
talk
about
rough
stories
-
A
Kriminalos
spanok
tudják,
hogy
senkit
nem
utánzunk.
The
Kriminalos
guys
know
that
we
don't
imitate
anyone.
A
killa
slang
az
amivel
téged
megruházunk,
The
killa
slang
is
what
we
clothe
you
with,
Ha
szórod
a
pénzt,
mi
meg
lecsövesedve
kukázunk.
If
you
throw
money
around,
we'll
be
homeless
and
rummaging.
Szétbasszuk
a
házad.
We'll
trash
your
house.
Úgy
befenyítünk
kisfasz,
hogy
felszökik
a
te
lázad!
We'll
flash
you
so
hard,
little
dick,
that
your
fever
will
rise!
Összetörsz,
mint
a
márványon
a
kínai
váza,
You'll
break
like
a
Chinese
vase
on
marble,
Nem
a
földről
jöttünk,
minket
tanulmányozhat
a
Nasa,
We
didn't
come
from
Earth,
NASA
can
study
us,
Lezúzunk
kapsz
Nospát
a
kataflámra,
We'll
tear
you
apart,
you'll
get
Nospas
on
your
head,
Úgy
éget
a
szövegünk,
mint
a
kibaszott
láva!
Our
text
burns
like
fucking
lava!
4 mc
van,
kerül
4 fasz
a
te
szádba
There
are
4 MCs,
4 dicks
go
in
your
mouth
4 megvadult
állat
brét
rak
az
anyádba!
4 wild
animals
put
a
bret
in
your
mother!
A
napra
lehet
nézni,
de
rád
nem,
te
cafka,
You
can
look
at
the
sun,
but
not
at
you,
you
slut,
Szakma
szégyene,
a
rap-ed
hol
a
faszba
-
Shame
of
the
profession,
where
the
fuck
is
your
rap
-
Szedted,
hogy
a
kassza
tele
lesz,
hogyha
rossz
a
You
took
it
that
the
cash
register
would
be
full
if
it
was
bad
Slanged,
a
ganged
a
leghátsó
posztra,
Your
slang,
your
gang,
to
the
back
post,
Te
prosztó.
Itt
nem
jön
le
a
lapotok,
You
commoner.
Your
cards
won't
come
off
here,
Amíg
én
vagyok
az
osztó,
elmondom
As
long
as
I'm
the
dealer,
I'll
tell
you
Mint
Jean
Paul
Belmondo,
Like
Jean
Paul
Belmondo,
Kosztra
ne
számíts,
se
kvártély,
se
habcsók,
Don't
expect
mercy,
no
quarter,
no
marshmallows,
Te
mártír,
én
hős,
mi
pitbull
-
You're
a
martyr,
I'm
a
hero,
we're
pitbulls
-
Ti
tacskók,
ez
hiphop.
You're
dachshunds,
this
is
hip
hop.
Patakokban
folyjon
a
toyok
vére
Let
the
blood
of
toys
flow
in
streams
Jobb
ha
kapcsolsz,
mi
húzunk
a
fejetekre
zacskót!
You
better
switch,
we'll
pull
a
bag
over
your
heads!
Vadász
szezon
van
a
vadonban
-
It's
hunting
season
in
the
wild
-
Én
king
kong,
te
fanki
monkey
- pogány
Madonna.
I'm
King
Kong,
you're
a
funky
monkey
- pagan
Madonna.
Szórakoztat,
ha
oszthatom
azt,
It's
entertaining,
if
I
may
say
so,
Aki
azt
hitte,
hogy
az
enyéimmel
szórakozhat!
Anyone
who
thought
they
could
mess
with
mine!
Hat
tonna
szemét,
amit
összehordtál
sporttárs,
Six
tons
of
trash
you've
collected,
sport,
Ez
a
próza
nosztra,
neked
az
NKS
a
védőoltás!
This
is
our
prose,
NKS
is
a
vaccine
for
you!
Meg
AZA
beat,
ami
robban
And
AZA's
beat
that's
exploding
Igyál
szart,
egyél
fényt,
azt
legyél
jobban!
Drink
shit,
eat
light,
be
better!
Betoppan,
ez
Kriminal,
itt
az
éden
keletre,
He
pops
in,
this
is
Kriminal,
here's
Eden
to
the
east,
Te
eretnek
faszfej,
készülj
az
utolsó
menetre.
You
heretic
dickhead,
get
ready
for
the
last
ride.
Minden
hozzánk
fut
be,
ez
egy
egyirányú
utca,
Everything
comes
to
us,
it's
a
one-way
street,
Mint
egy
oláh
pudre
"lekaplak
a
tíz
körmödről"
kucsma
Like
a
Wallachian
powder
"I'll
take
you
by
your
ten
fingernails"
hat
Való
a
te
fejedre,
a
kezedbe
meg
gereble,
Real
on
your
head,
and
a
rake
in
your
hand,
A
lóvéd
a
zsebedből
bevándorol
a
zsebembe,
The
horseshoe
from
your
pocket
will
migrate
to
my
pocket,
Ez
itt
Rabló
Tescobar,
ScarCity
totálkár,
This
is
Robber
Tescobar,
ScarCity
total
loss,
Velünk
az
ország,
ellenünk
az
országház.
The
country
is
with
us,
the
parliament
is
against
us.
A
bográcsban
főhet
az
ellenzék,
a
köret
meg
a
feldarabolt
kormánypárt.
The
opposition
can
simmer
in
the
goulash,
and
the
garnish
is
the
chopped-up
ruling
party.
A
polgármesteremet
ölném
meg
először,
asszem
megfőzném
ők
a
bőrébe,
I'd
kill
my
mayor
first,
I
think
I'd
cook
them
in
their
own
skin,
De
ha
van
Isten
- márpedig
van
-,
But
if
there
is
a
God
- and
there
is
-
Akkor
velünk
van,
mert
nincs
velünk
baj,
Then
He
is
with
us,
because
there
is
nothing
wrong
with
us,
Csak
az
a
baj,
az
a
baj,
ami
velünk
van.
It's
just
that
the
problem,
the
problem
is
what
we
have.
Politikus
stricik,
na
ki
az,
aki
csönget?
Politician
pimps,
who's
that
ringing?
A
Killakikitt,
meg
az
NKS,
a
tőrbe
Killakikitt
and
NKS,
into
the
trap
Húzzuk
bele
mint
a
faszt
a
bullba,
We're
pulling
it
like
a
dick
into
a
bull,
Mint
a
Fenerbahce
ultrák
Isztambulba
Like
the
Fenerbahce
ultras
in
Istanbul
Ha
nekünk
ugatsz,
legyen
előtted
egy
szempont,
If
you
jump
at
us,
have
one
thing
in
front
of
you,
Te
leszel,
akivel
felmos
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos,
You'll
be
the
one
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos
mops
up
with,
Haggyadmá!
Magadat
haggyad,
má
rakjad
rá!
Leave
it!
Leave
yourself,
put
it
on!
A
füledet
tapaszd
rá,
ne
haggyad
má
a
füvedet
magadná,
Stick
your
ear
to
it,
don't
leave
your
weed
to
yourself,
Tegyél
bele
te
is,
itt
nincs
szénanátha,
Put
some
in
there,
there's
no
hay
fever
here,
Ha
nekünk
ugatsz,
legyen
előtted
egy
szempont,
If
you
jump
at
us,
have
one
thing
in
front
of
you,
Te
leszel
akivel
felmos
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos.
You'll
be
the
one
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos
mops
up
with.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas, Balazs Zsiga, Robert Dulna, Laszlo Mate Szeness
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.