Paroles et traduction Killakikitt feat. Nks - Brigád
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
fogd
magad
vissza,
büfögjél,
fingjál!
Не
сдерживайся,
рыгай,
пукай!
Nálunk
vagy
bazdmeg,
leoltunk
mindjárt!
Ты
с
нами,
блядь,
мы
тебя
сейчас
потушим!
Pakold
el
a
cuccod
magad
után,
Убирай
свои
вещи
за
собой,
Ha
nem
teszed
ezt
kajakra
rád
kenem
én
a
csulám!
Если
ты
этого
не
сделаешь,
я
намажу
свою
слюну
на
тебя!
Te
leszel
a
kutyám,
rád
hugyozok
a
parkban.
Ты
будешь
моей
собакой,
я
буду
на
тебя
мочиться
в
парке.
A
Tirpa
rímjei
sejlenek
fel
a
dalban.
Рифмы
Тирпы
проглядывают
в
песне.
Na
mi
a
fasz
van??!
Mi
ott
vagyunk
a
bajban,
Что
за
хрень
происходит?
Почему
мы
в
беде,
A
spanokért
derékig
merülülnk
el
a
szarban!
Ради
братвы
мы
по
пояс
утонем
в
дерьме!
Ha
tükörbe
nézek
sohase
köpöm
magam
arcba,
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
я
никогда
не
плюю
себе
в
лицо,
Áthatolok
mindenen
mint
forró
kés
a
vajban,
Я
проникаю
сквозь
всё,
как
горячий
нож
сквозь
масло,
Ha
velünk
kezdessz
számíts
a
hadisarcra
-
Если
ты
свяжешься
с
нами,
будь
готов
к
контрибуции
-
NKS-sel
baszakodsz
hazaváglak
a
faszba!
Свяжешься
с
NKS,
я
тебя
домой
в
гробу
отправлю!
Nem
kell
a
koksz,
hogy
nagyobb
legyen
a
karom,
Мне
не
нужен
кокс,
чтобы
мои
руки
стали
больше,
Hogy
egy
hónap
múlva
meg
ne
álljon
fel
a
faszom,
Чтобы
через
месяц
у
меня
не
вставал
член,
Én
is
gyúrok
tesó
kitartóan,
Я
тоже
качаюсь,
брат,
упорно,
De
az
a
baj,
hogy
a
vérem
is
italból
van!
Но
проблема
в
том,
что
моя
кровь
тоже
из
алкоголя!
Belém
kötöttél
az
italboltban,
Ты
ко
мне
пристал
в
винном
магазине,
Aztán
meg
menekültél
kitartóan,
А
потом
стойко
бежал,
A
te
véreddel
egy
egész
házat
kivakoltam,
Твоей
кровью
я
покрасил
целый
дом,
Ezért
benne
szerepeltem
a
híradóban.
Поэтому
я
попал
в
новости.
Benne
vagyok
a
ScarCity
kiadóban,
Я
в
лейбле
ScarCity,
Az
első
sorban
állok
hogyha
riadó
van!
Я
стою
в
первом
ряду,
когда
тревога!
Benne
vagyunk
a
ScarCity
kiadóban,
Мы
в
лейбле
ScarCity,
Az
első
sorban
állunk
hogyha
riadó
van!
Мы
стоим
в
первом
ряду,
когда
тревога!
Ne
fogd
magad
vissza,
szopassál,
basszál!
Не
сдерживайся,
соси,
трахай!
A
tré
fejed
pár
gádzsi
után
átalakul
klasszá
Твоя
тупая
морда
после
пары
телок
превратится
в
классную
Szétdurran
a
faszom,
akkora,
mint
egy
babzsák,
Мои
яйца
разорвутся,
они
размером
с
кресло-мешок,
Átbaszlak,
mint
századokon
át
a
népet
a
papság!
Я
пройду
сквозь
века,
как
духовенство
сквозь
народ!
Az
AZA
alapja
odabaszott
már
párszor,
Фундамент
AZA
уже
пару
раз
облажался,
Ha
kocsiba
szól
a
lábad
nem
veszed
le
a
gázról.
Если
в
машине
играет
музыка,
ты
не
убираешь
ногу
с
газа.
A
brigád
áthatol
mindenen
Бригада
пробьется
сквозь
всё
A
vérfolt
meg
ott
virít
az
ingeden
А
пятно
крови
так
и
красуется
на
твоей
рубашке
Itt
az
NKS,
Killakikitt
slangparipán,
Это
NKS,
Killakikitt
на
сленговом
коне,
Magyar
oltást
köpünk,
figyeld
a
mentalitást.
Мы
плюемся
венгерской
прививкой,
следи
за
менталитетом.
Ha
torkodra
mi
ráverünk,
bereng
a
gigád.
Если
мы
ударим
тебя
по
горлу,
твой
концерт
промелькнет
перед
глазами.
Mikor
ott
a
csajod,
vazelinnel
kend
a
likát!
Когда
твоя
девушка
рядом,
смажь
ее
дырку
вазелином!
Fasznak
rajoskodsz,
haver?
Ne
tedd
a
bikát,
Ты
выпендриваешься,
приятель?
Не
делай
этого,
бык,
Már
tiszta
tzatziki
az
arcod
te
ne
edd
a
pitát!
У
тебя
все
лицо
в
цацики,
не
ешь
пирожок!
Hidd
el
jobb
velünk
a
békesség,
ne
kezdd
a
vitát.
Поверь,
с
нами
лучше
мир,
не
начинай
спор.
Olyat
lökünk,
amit
előttünk
az
Edda
csinált!
Мы
сделаем
то,
что
до
нас
делала
группа
Edda!
Parázok
attól,
hogy
az
élet
nem
ér
majd
véget,
Я
боюсь,
что
жизнь
не
закончится,
Életben
tart
az
ördög
és
a
pokol
tüzében
égek.
Меня
поддерживает
дьявол,
и
я
горю
в
огне
ада.
Nem
hozok
igazságot,
faszt
érdeklik
a
tények,
Я
не
несу
справедливости,
меня
не
волнуют
факты,
A
májfoltos
faszommal
megcsapkodom
a
te
képed!
Я
ударю
тебя
по
лицу
своим
членом
с
пигментными
пятнами!
Te
nem
állsz,
meg
a
lábadon
vágjuk,
mert
mindent
láttunk
Ты
не
стоишь
на
ногах,
мы
тебя
порежем,
потому
что
мы
все
видели
Ha
nem
vagyunk
fainak
veled,
nem
kérdés
kit
utálunk.
Если
мы
с
тобой
не
ладим,
то
не
вопрос,
кого
мы
ненавидим.
Nem
szégyeled
magad?
Erre
tanított
anyád?
Тебе
не
стыдно?
Твоя
мать
тебя
этому
учила?
Szopod
Pesten
a
faszt,
pedig
most
hagytad
ott
a
tanyát!
Ты
сосёшь
в
Пеште,
хотя
только
что
оставил
деревню!
Ha
összeül
a
brigád,
durva
sztorikról
dumázunk
-
Когда
бригада
собирается
вместе,
мы
болтаем
о
жестких
историях
-
A
Kriminalos
spanok
tudják,
hogy
senkit
nem
utánzunk.
Криминальные
парни
знают,
что
мы
никого
не
копируем.
A
killa
slang
az
amivel
téged
megruházunk,
Убойный
сленг
- вот
чем
мы
тебя
одарим,
Ha
szórod
a
pénzt,
mi
meg
lecsövesedve
kukázunk.
Если
ты
разбрасываешься
деньгами,
мы,
как
бомжи,
роемся
в
мусоре.
Szétbasszuk
a
házad.
Мы
разнесем
твой
дом.
Úgy
befenyítünk
kisfasz,
hogy
felszökik
a
te
lázad!
Мы
так
тебя
зажжем,
мелкий
хрен,
что
твоя
лихорадка
поднимется!
Összetörsz,
mint
a
márványon
a
kínai
váza,
Ты
разобьешься,
как
китайская
ваза
на
мраморе,
Nem
a
földről
jöttünk,
minket
tanulmányozhat
a
Nasa,
Мы
не
с
этой
планеты,
нас
может
изучать
НАСА,
Lezúzunk
kapsz
Nospát
a
kataflámra,
Ты
получишь
дозу
Ношпы
на
свою
катафалку,
Úgy
éget
a
szövegünk,
mint
a
kibaszott
láva!
Наш
текст
жжет,
как
гребаная
лава!
4 mc
van,
kerül
4 fasz
a
te
szádba
4 MC
здесь,
4 члена
окажутся
у
тебя
во
рту
4 megvadult
állat
brét
rak
az
anyádba!
4 взбесившихся
зверя
трахнут
твою
мать!
A
napra
lehet
nézni,
de
rád
nem,
te
cafka,
На
солнце
можно
смотреть,
а
на
тебя
нет,
тряпка,
Szakma
szégyene,
a
rap-ed
hol
a
faszba
-
Позор
профессии,
где,
блядь,
твой
рэп
-
Szedted,
hogy
a
kassza
tele
lesz,
hogyha
rossz
a
Ты
решил,
что
касса
будет
полна,
если
твой
Slanged,
a
ganged
a
leghátsó
posztra,
Сленг
плох,
твоя
банда
на
последнем
месте,
Te
prosztó.
Itt
nem
jön
le
a
lapotok,
Ты
простофиля.
Ваши
карты
здесь
не
пройдут,
Amíg
én
vagyok
az
osztó,
elmondom
Пока
я
раздаю,
я
скажу
Mint
Jean
Paul
Belmondo,
Как
Жан
Поль
Бельмондо,
Kosztra
ne
számíts,
se
kvártély,
se
habcsók,
Не
рассчитывай
на
корзину,
ни
на
пощаду,
ни
на
зефир,
Te
mártír,
én
hős,
mi
pitbull
-
Ты
мученик,
я
герой,
мы
питбули
-
Ti
tacskók,
ez
hiphop.
Вы
таксы,
это
хип-хоп.
Patakokban
folyjon
a
toyok
vére
Пусть
кровь
игрушек
льется
рекой
Jobb
ha
kapcsolsz,
mi
húzunk
a
fejetekre
zacskót!
Лучше
сдавайся,
мы
наденем
тебе
на
голову
пакет!
Vadász
szezon
van
a
vadonban
-
В
лесу
сезон
охоты
-
Én
king
kong,
te
fanki
monkey
- pogány
Madonna.
Я
Кинг-Конг,
ты
чертов
фанки
обезьяна
- языческая
Мадонна.
Szórakoztat,
ha
oszthatom
azt,
Меня
забавляет,
если
можно
так
выразиться,
Aki
azt
hitte,
hogy
az
enyéimmel
szórakozhat!
Тот,
кто
думал,
что
может
играть
с
моими
парнями!
Hat
tonna
szemét,
amit
összehordtál
sporttárs,
Шесть
тонн
мусора,
которые
ты
собрал,
спортсмен,
Ez
a
próza
nosztra,
neked
az
NKS
a
védőoltás!
Это
наша
проза,
NKS
- твоя
вакцина!
Meg
AZA
beat,
ami
robban
И
бит
AZA,
который
взрывается
Igyál
szart,
egyél
fényt,
azt
legyél
jobban!
Пей
дерьмо,
ешь
свет,
и
тебе
станет
лучше!
Betoppan,
ez
Kriminal,
itt
az
éden
keletre,
Врывается
Kriminal,
это
рай
на
востоке,
Te
eretnek
faszfej,
készülj
az
utolsó
menetre.
Ты,
еретик,
готовься
к
последнему
раунду.
Minden
hozzánk
fut
be,
ez
egy
egyirányú
utca,
Все
стекается
к
нам,
это
улица
с
односторонним
движением,
Mint
egy
oláh
pudre
"lekaplak
a
tíz
körmödről"
kucsma
Как
румынская
пословица
"я
сдеру
с
тебя
все
десять
ногтей"
шапка
Való
a
te
fejedre,
a
kezedbe
meg
gereble,
На
твоей
голове,
а
в
руке
- гребень,
A
lóvéd
a
zsebedből
bevándorol
a
zsebembe,
Деньги
из
твоего
кармана
перекочуют
в
мой,
Ez
itt
Rabló
Tescobar,
ScarCity
totálkár,
Это
Tescobar
для
грабителей,
ScarCity
- полный
убыток,
Velünk
az
ország,
ellenünk
az
országház.
С
нами
вся
страна,
против
нас
- парламент.
A
bográcsban
főhet
az
ellenzék,
a
köret
meg
a
feldarabolt
kormánypárt.
Оппозиция
может
вариться
в
рагу,
а
гарниром
будет
расчлененная
правящая
партия.
A
polgármesteremet
ölném
meg
először,
asszem
megfőzném
ők
a
bőrébe,
Я
бы
сначала
убил
своего
мэра,
думаю,
сварил
бы
его
в
его
же
шкуре,
De
ha
van
Isten
- márpedig
van
-,
Но
если
есть
Бог
- а
он
есть
-
Akkor
velünk
van,
mert
nincs
velünk
baj,
То
он
с
нами,
потому
что
с
нами
все
в
порядке,
Csak
az
a
baj,
az
a
baj,
ami
velünk
van.
Просто
проблема,
проблема
в
том,
что
с
нами.
Politikus
stricik,
na
ki
az,
aki
csönget?
Политические
сутенеры,
кто
звонит?
A
Killakikitt,
meg
az
NKS,
a
tőrbe
Killakikitt
и
NKS,
в
ножны
Húzzuk
bele
mint
a
faszt
a
bullba,
Вонзим
его,
как
быка,
Mint
a
Fenerbahce
ultrák
Isztambulba
Как
ультрас
"Фенербахче"
в
Стамбуле
Ha
nekünk
ugatsz,
legyen
előtted
egy
szempont,
Если
ты
лаешь
на
нас,
помни
вот
о
чем,
Te
leszel,
akivel
felmos
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos,
Ты
будешь
тем,
кого
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos
будут
мыть
полом,
Haggyadmá!
Magadat
haggyad,
má
rakjad
rá!
Оставь!
Оставь
себя,
вруби
музыку!
A
füledet
tapaszd
rá,
ne
haggyad
má
a
füvedet
magadná,
Приклей
уши,
не
оставляй
траву
себе,
Tegyél
bele
te
is,
itt
nincs
szénanátha,
Вдохни
и
ты,
здесь
нет
сенной
лихорадки,
Ha
nekünk
ugatsz,
legyen
előtted
egy
szempont,
Если
ты
лаешь
на
нас,
помни
вот
о
чем,
Te
leszel
akivel
felmos
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos.
Ты
будешь
тем,
кого
AZA,
Tirpa,
Zenk,
Nos
будут
мыть
полом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas, Balazs Zsiga, Robert Dulna, Laszlo Mate Szeness
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.