Killakikitt feat. Nks - Brigád - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killakikitt feat. Nks - Brigád




Brigád
Бригада
Ne fogd magad vissza, büfögjél, fingjál!
Не сдерживайся, рыгай, пукай!
Nálunk vagy bazdmeg, leoltunk mindjárt!
Ты с нами, блядь, мы тебя сейчас потушим!
Pakold el a cuccod magad után,
Убирай свои вещи за собой,
Ha nem teszed ezt kajakra rád kenem én a csulám!
Если ты этого не сделаешь, я намажу свою слюну на тебя!
Te leszel a kutyám, rád hugyozok a parkban.
Ты будешь моей собакой, я буду на тебя мочиться в парке.
A Tirpa rímjei sejlenek fel a dalban.
Рифмы Тирпы проглядывают в песне.
Na mi a fasz van??! Mi ott vagyunk a bajban,
Что за хрень происходит? Почему мы в беде,
A spanokért derékig merülülnk el a szarban!
Ради братвы мы по пояс утонем в дерьме!
Ha tükörbe nézek sohase köpöm magam arcba,
Когда я смотрю в зеркало, я никогда не плюю себе в лицо,
Áthatolok mindenen mint forró kés a vajban,
Я проникаю сквозь всё, как горячий нож сквозь масло,
Ha velünk kezdessz számíts a hadisarcra -
Если ты свяжешься с нами, будь готов к контрибуции -
NKS-sel baszakodsz hazaváglak a faszba!
Свяжешься с NKS, я тебя домой в гробу отправлю!
Nem kell a koksz, hogy nagyobb legyen a karom,
Мне не нужен кокс, чтобы мои руки стали больше,
Hogy egy hónap múlva meg ne álljon fel a faszom,
Чтобы через месяц у меня не вставал член,
Én is gyúrok tesó kitartóan,
Я тоже качаюсь, брат, упорно,
De az a baj, hogy a vérem is italból van!
Но проблема в том, что моя кровь тоже из алкоголя!
Belém kötöttél az italboltban,
Ты ко мне пристал в винном магазине,
Aztán meg menekültél kitartóan,
А потом стойко бежал,
A te véreddel egy egész házat kivakoltam,
Твоей кровью я покрасил целый дом,
Ezért benne szerepeltem a híradóban.
Поэтому я попал в новости.
Benne vagyok a ScarCity kiadóban,
Я в лейбле ScarCity,
Az első sorban állok hogyha riadó van!
Я стою в первом ряду, когда тревога!
Benne vagyunk a ScarCity kiadóban,
Мы в лейбле ScarCity,
Az első sorban állunk hogyha riadó van!
Мы стоим в первом ряду, когда тревога!
Ne fogd magad vissza, szopassál, basszál!
Не сдерживайся, соси, трахай!
A tré fejed pár gádzsi után átalakul klasszá
Твоя тупая морда после пары телок превратится в классную
Szétdurran a faszom, akkora, mint egy babzsák,
Мои яйца разорвутся, они размером с кресло-мешок,
Átbaszlak, mint századokon át a népet a papság!
Я пройду сквозь века, как духовенство сквозь народ!
Az AZA alapja odabaszott már párszor,
Фундамент AZA уже пару раз облажался,
Ha kocsiba szól a lábad nem veszed le a gázról.
Если в машине играет музыка, ты не убираешь ногу с газа.
A brigád áthatol mindenen
Бригада пробьется сквозь всё
A vérfolt meg ott virít az ingeden
А пятно крови так и красуется на твоей рубашке
Itt az NKS, Killakikitt slangparipán,
Это NKS, Killakikitt на сленговом коне,
Magyar oltást köpünk, figyeld a mentalitást.
Мы плюемся венгерской прививкой, следи за менталитетом.
Ha torkodra mi ráverünk, bereng a gigád.
Если мы ударим тебя по горлу, твой концерт промелькнет перед глазами.
Mikor ott a csajod, vazelinnel kend a likát!
Когда твоя девушка рядом, смажь ее дырку вазелином!
Fasznak rajoskodsz, haver? Ne tedd a bikát,
Ты выпендриваешься, приятель? Не делай этого, бык,
Már tiszta tzatziki az arcod te ne edd a pitát!
У тебя все лицо в цацики, не ешь пирожок!
Hidd el jobb velünk a békesség, ne kezdd a vitát.
Поверь, с нами лучше мир, не начинай спор.
Olyat lökünk, amit előttünk az Edda csinált!
Мы сделаем то, что до нас делала группа Edda!
Parázok attól, hogy az élet nem ér majd véget,
Я боюсь, что жизнь не закончится,
Életben tart az ördög és a pokol tüzében égek.
Меня поддерживает дьявол, и я горю в огне ада.
Nem hozok igazságot, faszt érdeklik a tények,
Я не несу справедливости, меня не волнуют факты,
A májfoltos faszommal megcsapkodom a te képed!
Я ударю тебя по лицу своим членом с пигментными пятнами!
Te nem állsz, meg a lábadon vágjuk, mert mindent láttunk
Ты не стоишь на ногах, мы тебя порежем, потому что мы все видели
Ha nem vagyunk fainak veled, nem kérdés kit utálunk.
Если мы с тобой не ладим, то не вопрос, кого мы ненавидим.
Nem szégyeled magad? Erre tanított anyád?
Тебе не стыдно? Твоя мать тебя этому учила?
Szopod Pesten a faszt, pedig most hagytad ott a tanyát!
Ты сосёшь в Пеште, хотя только что оставил деревню!
Ha összeül a brigád, durva sztorikról dumázunk -
Когда бригада собирается вместе, мы болтаем о жестких историях -
A Kriminalos spanok tudják, hogy senkit nem utánzunk.
Криминальные парни знают, что мы никого не копируем.
A killa slang az amivel téged megruházunk,
Убойный сленг - вот чем мы тебя одарим,
Ha szórod a pénzt, mi meg lecsövesedve kukázunk.
Если ты разбрасываешься деньгами, мы, как бомжи, роемся в мусоре.
Szétbasszuk a házad.
Мы разнесем твой дом.
Úgy befenyítünk kisfasz, hogy felszökik a te lázad!
Мы так тебя зажжем, мелкий хрен, что твоя лихорадка поднимется!
Összetörsz, mint a márványon a kínai váza,
Ты разобьешься, как китайская ваза на мраморе,
Nem a földről jöttünk, minket tanulmányozhat a Nasa,
Мы не с этой планеты, нас может изучать НАСА,
Lezúzunk kapsz Nospát a kataflámra,
Ты получишь дозу Ношпы на свою катафалку,
Úgy éget a szövegünk, mint a kibaszott láva!
Наш текст жжет, как гребаная лава!
4 mc van, kerül 4 fasz a te szádba
4 MC здесь, 4 члена окажутся у тебя во рту
4 megvadult állat brét rak az anyádba!
4 взбесившихся зверя трахнут твою мать!
A napra lehet nézni, de rád nem, te cafka,
На солнце можно смотреть, а на тебя нет, тряпка,
Szakma szégyene, a rap-ed hol a faszba -
Позор профессии, где, блядь, твой рэп -
Szedted, hogy a kassza tele lesz, hogyha rossz a
Ты решил, что касса будет полна, если твой
Slanged, a ganged a leghátsó posztra,
Сленг плох, твоя банда на последнем месте,
Te prosztó. Itt nem jön le a lapotok,
Ты простофиля. Ваши карты здесь не пройдут,
Amíg én vagyok az osztó, elmondom
Пока я раздаю, я скажу
Mint Jean Paul Belmondo,
Как Жан Поль Бельмондо,
Kosztra ne számíts, se kvártély, se habcsók,
Не рассчитывай на корзину, ни на пощаду, ни на зефир,
Te mártír, én hős, mi pitbull -
Ты мученик, я герой, мы питбули -
Ti tacskók, ez hiphop.
Вы таксы, это хип-хоп.
Patakokban folyjon a toyok vére
Пусть кровь игрушек льется рекой
Jobb ha kapcsolsz, mi húzunk a fejetekre zacskót!
Лучше сдавайся, мы наденем тебе на голову пакет!
Vadász szezon van a vadonban -
В лесу сезон охоты -
Én king kong, te fanki monkey - pogány Madonna.
Я Кинг-Конг, ты чертов фанки обезьяна - языческая Мадонна.
Szórakoztat, ha oszthatom azt,
Меня забавляет, если можно так выразиться,
Aki azt hitte, hogy az enyéimmel szórakozhat!
Тот, кто думал, что может играть с моими парнями!
Hat tonna szemét, amit összehordtál sporttárs,
Шесть тонн мусора, которые ты собрал, спортсмен,
Ez a próza nosztra, neked az NKS a védőoltás!
Это наша проза, NKS - твоя вакцина!
Meg AZA beat, ami robban
И бит AZA, который взрывается
Igyál szart, egyél fényt, azt legyél jobban!
Пей дерьмо, ешь свет, и тебе станет лучше!
Betoppan, ez Kriminal, itt az éden keletre,
Врывается Kriminal, это рай на востоке,
Te eretnek faszfej, készülj az utolsó menetre.
Ты, еретик, готовься к последнему раунду.
Minden hozzánk fut be, ez egy egyirányú utca,
Все стекается к нам, это улица с односторонним движением,
Mint egy oláh pudre "lekaplak a tíz körmödről" kucsma
Как румынская пословица сдеру с тебя все десять ногтей" шапка
Való a te fejedre, a kezedbe meg gereble,
На твоей голове, а в руке - гребень,
A lóvéd a zsebedből bevándorol a zsebembe,
Деньги из твоего кармана перекочуют в мой,
Ez itt Rabló Tescobar, ScarCity totálkár,
Это Tescobar для грабителей, ScarCity - полный убыток,
Velünk az ország, ellenünk az országház.
С нами вся страна, против нас - парламент.
A bográcsban főhet az ellenzék, a köret meg a feldarabolt kormánypárt.
Оппозиция может вариться в рагу, а гарниром будет расчлененная правящая партия.
A polgármesteremet ölném meg először, asszem megfőzném ők a bőrébe,
Я бы сначала убил своего мэра, думаю, сварил бы его в его же шкуре,
De ha van Isten - márpedig van -,
Но если есть Бог - а он есть -
Akkor velünk van, mert nincs velünk baj,
То он с нами, потому что с нами все в порядке,
Csak az a baj, az a baj, ami velünk van.
Просто проблема, проблема в том, что с нами.
Politikus stricik, na ki az, aki csönget?
Политические сутенеры, кто звонит?
A Killakikitt, meg az NKS, a tőrbe
Killakikitt и NKS, в ножны
Húzzuk bele mint a faszt a bullba,
Вонзим его, как быка,
Mint a Fenerbahce ultrák Isztambulba
Как ультрас "Фенербахче" в Стамбуле
Ha nekünk ugatsz, legyen előtted egy szempont,
Если ты лаешь на нас, помни вот о чем,
Te leszel, akivel felmos AZA, Tirpa, Zenk, Nos,
Ты будешь тем, кого AZA, Tirpa, Zenk, Nos будут мыть полом,
Haggyadmá! Magadat haggyad, rakjad rá!
Оставь! Оставь себя, вруби музыку!
A füledet tapaszd rá, ne haggyad a füvedet magadná,
Приклей уши, не оставляй траву себе,
Tegyél bele te is, itt nincs szénanátha,
Вдохни и ты, здесь нет сенной лихорадки,
Ha nekünk ugatsz, legyen előtted egy szempont,
Если ты лаешь на нас, помни вот о чем,
Te leszel akivel felmos AZA, Tirpa, Zenk, Nos.
Ты будешь тем, кого AZA, Tirpa, Zenk, Nos будут мыть полом.





Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas, Balazs Zsiga, Robert Dulna, Laszlo Mate Szeness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.