Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög




Elvitt Az Ördög
The Devil Took Me Away
Elvitt az ördög
The devil took me away
A családom ott zokog a síromnál,
My family is sobbing at my grave,
Sokszor azt mondtam, hogy az életet nem bírom már.
I often said I couldn't take life anymore.
Itt rohadok a föld alatt tesó nem szívok már.
I'm rotting underground bro, I don't smoke anymore.
Kiscsaj te kidobtál előtte meg kínoztál!
Baby girl, you dumped me and tortured me before that!
Szívből kívánom neked, hogy legyél mindig boldog,
I sincerely wish you to always be happy,
A holtakat a túlvilágon majd szanaszét oltom.
I'll beat up the dead all over the afterlife.
Csicska lesz az összes hogyha bekerülök oda!
Everyone will be a snitch when I get there!
Mester voltam a Földön, mint a Jediknek Yoda.
I was a master on Earth, like Yoda to the Jedi.
Csajok a temetésen kapnak geci nagy sokkot,
Girls will get a big fucking shock at the funeral,
Sírva dobálják a síromra majd a csokrot.
Crying, they'll throw the bouquet on my grave.
Hamar lezúzza a fejed az ötödik emelet,
The fifth floor will crush your head quickly,
Ha te fölöslegesen veszed a szádra a nevemet!
If you unnecessarily take my name on your lips!
Rossz élményt is okoztam de gondolj csak a szépre!
I also caused bad experiences, but just think of the beautiful ones!
Mosolyogva néznek majd fel a spanok az égre,
The guys will look up at the sky smiling,
Az ellenségek azt fogják mondani, hogy - na végre!
The enemies will say - finally!
De a királyhoz mindig vissza fog térni a népe!
But the people will always return to the king!
Kevés volt a barátom sokszor egyedül voltam,
I had few friends, I was often alone,
De mégse gondolom, hogy az életemet eltoltam,
But I still don't think I messed up my life,
Előfordult sokszor, hogy a csíkokat feltoltam,
It often happened that I pushed the lines,
De ha bajba volt valaki én egyből ott voltam!
But if someone was in trouble, I was there right away!
Valaki azt mondja többet érek én holtan,
Someone says I'm worth more dead,
Átfoglak baszni tesó! - mindig előre szóltam.
I'll fuck you, bro! - I always said it beforehand.
Hétvégente a pénzemet a kurvákra szórtam,
I spent my money on whores on weekends,
És mindig mosolyogtam én sohase voltam sótlan.
And I always smiled, I was never bland.
Szoszi!
Yo!
Én dobtam nektek egy pacsit,
I threw you guys a pack,
Ha a házam elé jöttetek hoztatok nekem vacsit.
If you came to my house you brought me dinner.
De nem kaját haver, hanem egy kis spanglit
But not food, buddy, but a little joint
Mondtam, hogy betekerem, csak hagyd itt!
I said I'll roll it, just leave it here!
Mi elszívtunk bármit ez a drog meghajlít
We smoked anything, this drug bends over
Te se tedd készre magad mert hagyunk meghalni!
Don't get ready because we'll let you die!
Hanibal módra kibelezzük a zsebed
We'll gut your pocket Hannibal style
Aztán animal pózba baszatjuk meg a nejed!
Then we'll fuck your wife animal pose!
100-at 1400-ba vettem!
I took 100 for 1400!
Aki drágábban adta emberszámba se vettem!
Whoever gave more, I didn't even take them into account!
Megszóltam bárkit hogyha kedvem tartotta,
I spoke to anyone if I felt like it,
AZA ezt a világot tenyerében tartotta!
AZA held this world in his palm!
A gyúrósok hívogattak akarták a boxot,
The kebab guys were calling, they wanted the box,
De bajba lettek ha Rolexemen volt a koksz ott.
But they got in trouble if the coke was on my Rolex.
Nem voltam tudod én leszokósba,
You know I wasn't into quitting,
Úgyhogy ami kellett nekünk, az mind meg lesz okosba.
So whatever we needed, it'll all be fine.
Köpjük a slanget, ne keresd a Kisokosba
Spit the slang, don't look it up in the Little Encyclopedia
Ha minket oltasz belefutsz pár faltörő kosba!
If you insult us, you'll run into some battering rams!
Ha eddig a múltban éltél ugorj át velünk a mostba.
If you've lived in the past, jump into the present with us.
Elrohadok úgy, mint a fáról leeső gyümölcs.
I'm rotting away like fruit falling from a tree.
Lehetsz halott vagy élő de velem sohase üvölts!
You can be dead or alive, but never yell at me!
Figyeltem a gengsztereket, köztük is levizsgáztam,
I watched the gangsters, I passed their tests too,
Nálad is több bátorság van egy ötéves kislányban.
You also have more courage than a five year old girl.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
To your question, buddy, this is my answer
Péntek 13, nekem a lelki támaszom,
Friday the 13th, my spiritual support,
Kemény ez a világ, itt kemények az emberek,
This world is tough, the people here are tough,
Beteg dolgokat látok reggel mikor felkelek!
I see sick things in the morning when I wake up!
Vagy életben maradsz, vagy a föld alatt megrohadsz,
Either you stay alive or rot underground,
Csak akkor nyerhetsz ha magad ellen fogadsz!
You can only win if you bet against yourself!
Akkor se sírjatok ha a vérembe fürdenek,
Don't cry even if they bathe in my blood,
Megváltás lesz nekem, mikor a halálba küldenek.
It will be salvation for me when they send me to death.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
To your question, buddy, this is my answer
Kopogás nélkül az ajtót én majd rád baszom!
I'll slam the door on you without knocking!
PKO a testvérem - az ellenségtől megvédem,
PKO is my brother - I protect him from the enemy,
A kopasz állít példát nekem ez a jelképem.
The bald man sets an example for me, this is my symbol.
A tiszteletért tudod én nem vártam éveket,
You know, I didn't wait years for respect,
Megtanultam hamar az utcán a lényeget
I quickly learned the essence on the street
Ha ScarCity robban akkor nektek végetek!
If ScarCity explodes, it's over for you!
Meglátsz minket azt lepereg az életed!
You see us and your life rolls away!
Én tartom tétet, A pénzedet meg kiteszed,
I'm betting, you put your money out,
Tudhatnád régen hogy PKO nem hiteget,
You should've known that PKO doesn't give credit,
De ne érezd úgy magad mint egy számkivetett!
But don't feel like an outcast!
Felfedeztél minket, akár egy lakatlan szigetet.
You discovered us, even a deserted island.
Refrén
Chorus





Writer(s): Martin Weber, Andras Jakab, David Szarvas, David Darabos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.