Paroles et traduction Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvitt Az Ördög
The Devil Took Me Away
Elvitt
az
ördög
The
devil
took
me
away
A
családom
ott
zokog
a
síromnál,
My
family
is
sobbing
at
my
grave,
Sokszor
azt
mondtam,
hogy
az
életet
nem
bírom
már.
I
often
said
I
couldn't
take
life
anymore.
Itt
rohadok
a
föld
alatt
tesó
nem
szívok
már.
I'm
rotting
underground
bro,
I
don't
smoke
anymore.
Kiscsaj
te
kidobtál
előtte
meg
kínoztál!
Baby
girl,
you
dumped
me
and
tortured
me
before
that!
Szívből
kívánom
neked,
hogy
legyél
mindig
boldog,
I
sincerely
wish
you
to
always
be
happy,
A
holtakat
a
túlvilágon
majd
szanaszét
oltom.
I'll
beat
up
the
dead
all
over
the
afterlife.
Csicska
lesz
az
összes
hogyha
bekerülök
oda!
Everyone
will
be
a
snitch
when
I
get
there!
Mester
voltam
a
Földön,
mint
a
Jediknek
Yoda.
I
was
a
master
on
Earth,
like
Yoda
to
the
Jedi.
Csajok
a
temetésen
kapnak
geci
nagy
sokkot,
Girls
will
get
a
big
fucking
shock
at
the
funeral,
Sírva
dobálják
a
síromra
majd
rá
a
csokrot.
Crying,
they'll
throw
the
bouquet
on
my
grave.
Hamar
lezúzza
a
fejed
az
ötödik
emelet,
The
fifth
floor
will
crush
your
head
quickly,
Ha
te
fölöslegesen
veszed
a
szádra
a
nevemet!
If
you
unnecessarily
take
my
name
on
your
lips!
Rossz
élményt
is
okoztam
de
gondolj
csak
a
szépre!
I
also
caused
bad
experiences,
but
just
think
of
the
beautiful
ones!
Mosolyogva
néznek
majd
fel
a
spanok
az
égre,
The
guys
will
look
up
at
the
sky
smiling,
Az
ellenségek
azt
fogják
mondani,
hogy
- na
végre!
The
enemies
will
say
- finally!
De
a
királyhoz
mindig
vissza
fog
térni
a
népe!
But
the
people
will
always
return
to
the
king!
Kevés
volt
a
barátom
sokszor
egyedül
voltam,
I
had
few
friends,
I
was
often
alone,
De
mégse
gondolom,
hogy
az
életemet
eltoltam,
But
I
still
don't
think
I
messed
up
my
life,
Előfordult
sokszor,
hogy
a
csíkokat
feltoltam,
It
often
happened
that
I
pushed
the
lines,
De
ha
bajba
volt
valaki
én
egyből
ott
voltam!
But
if
someone
was
in
trouble,
I
was
there
right
away!
Valaki
azt
mondja
többet
érek
én
holtan,
Someone
says
I'm
worth
more
dead,
Átfoglak
baszni
tesó!
- mindig
előre
szóltam.
I'll
fuck
you,
bro!
- I
always
said
it
beforehand.
Hétvégente
a
pénzemet
a
kurvákra
szórtam,
I
spent
my
money
on
whores
on
weekends,
És
mindig
mosolyogtam
én
sohase
voltam
sótlan.
And
I
always
smiled,
I
was
never
bland.
Én
dobtam
nektek
egy
pacsit,
I
threw
you
guys
a
pack,
Ha
a
házam
elé
jöttetek
hoztatok
nekem
vacsit.
If
you
came
to
my
house
you
brought
me
dinner.
De
nem
kaját
haver,
hanem
egy
kis
spanglit
But
not
food,
buddy,
but
a
little
joint
Mondtam,
hogy
betekerem,
csak
hagyd
itt!
I
said
I'll
roll
it,
just
leave
it
here!
Mi
elszívtunk
bármit
ez
a
drog
meghajlít
We
smoked
anything,
this
drug
bends
over
Te
se
tedd
készre
magad
mert
hagyunk
meghalni!
Don't
get
ready
because
we'll
let
you
die!
Hanibal
módra
kibelezzük
a
zsebed
We'll
gut
your
pocket
Hannibal
style
Aztán
animal
pózba
baszatjuk
meg
a
nejed!
Then
we'll
fuck
your
wife
animal
pose!
100-at
1400-ba
vettem!
I
took
100
for
1400!
Aki
drágábban
adta
emberszámba
se
vettem!
Whoever
gave
more,
I
didn't
even
take
them
into
account!
Megszóltam
bárkit
hogyha
kedvem
tartotta,
I
spoke
to
anyone
if
I
felt
like
it,
AZA
ezt
a
világot
tenyerében
tartotta!
AZA
held
this
world
in
his
palm!
A
gyúrósok
hívogattak
akarták
a
boxot,
The
kebab
guys
were
calling,
they
wanted
the
box,
De
bajba
lettek
ha
Rolexemen
volt
a
koksz
ott.
But
they
got
in
trouble
if
the
coke
was
on
my
Rolex.
Nem
voltam
tudod
én
leszokósba,
You
know
I
wasn't
into
quitting,
Úgyhogy
ami
kellett
nekünk,
az
mind
meg
lesz
okosba.
So
whatever
we
needed,
it'll
all
be
fine.
Köpjük
a
slanget,
ne
keresd
a
Kisokosba
Spit
the
slang,
don't
look
it
up
in
the
Little
Encyclopedia
Ha
minket
oltasz
belefutsz
pár
faltörő
kosba!
If
you
insult
us,
you'll
run
into
some
battering
rams!
Ha
eddig
a
múltban
éltél
ugorj
át
velünk
a
mostba.
If
you've
lived
in
the
past,
jump
into
the
present
with
us.
Elrohadok
úgy,
mint
a
fáról
leeső
gyümölcs.
I'm
rotting
away
like
fruit
falling
from
a
tree.
Lehetsz
halott
vagy
élő
de
velem
sohase
üvölts!
You
can
be
dead
or
alive,
but
never
yell
at
me!
Figyeltem
a
gengsztereket,
köztük
is
levizsgáztam,
I
watched
the
gangsters,
I
passed
their
tests
too,
Nálad
is
több
bátorság
van
egy
ötéves
kislányban.
You
also
have
more
courage
than
a
five
year
old
girl.
Kérdésedre
haver
nekem
ez
a
válaszom
To
your
question,
buddy,
this
is
my
answer
Péntek
13,
nekem
a
lelki
támaszom,
Friday
the
13th,
my
spiritual
support,
Kemény
ez
a
világ,
itt
kemények
az
emberek,
This
world
is
tough,
the
people
here
are
tough,
Beteg
dolgokat
látok
reggel
mikor
felkelek!
I
see
sick
things
in
the
morning
when
I
wake
up!
Vagy
életben
maradsz,
vagy
a
föld
alatt
megrohadsz,
Either
you
stay
alive
or
rot
underground,
Csak
akkor
nyerhetsz
ha
magad
ellen
fogadsz!
You
can
only
win
if
you
bet
against
yourself!
Akkor
se
sírjatok
ha
a
vérembe
fürdenek,
Don't
cry
even
if
they
bathe
in
my
blood,
Megváltás
lesz
nekem,
mikor
a
halálba
küldenek.
It
will
be
salvation
for
me
when
they
send
me
to
death.
Kérdésedre
haver
nekem
ez
a
válaszom
To
your
question,
buddy,
this
is
my
answer
Kopogás
nélkül
az
ajtót
én
majd
rád
baszom!
I'll
slam
the
door
on
you
without
knocking!
PKO
a
testvérem
- az
ellenségtől
megvédem,
PKO
is
my
brother
- I
protect
him
from
the
enemy,
A
kopasz
állít
példát
nekem
ez
a
jelképem.
The
bald
man
sets
an
example
for
me,
this
is
my
symbol.
A
tiszteletért
tudod
én
nem
vártam
éveket,
You
know,
I
didn't
wait
years
for
respect,
Megtanultam
hamar
az
utcán
a
lényeget
I
quickly
learned
the
essence
on
the
street
Ha
ScarCity
robban
akkor
nektek
végetek!
If
ScarCity
explodes,
it's
over
for
you!
Meglátsz
minket
azt
lepereg
az
életed!
You
see
us
and
your
life
rolls
away!
Én
tartom
tétet,
A
pénzedet
meg
kiteszed,
I'm
betting,
you
put
your
money
out,
Tudhatnád
régen
hogy
PKO
nem
hiteget,
You
should've
known
that
PKO
doesn't
give
credit,
De
ne
érezd
úgy
magad
mint
egy
számkivetett!
But
don't
feel
like
an
outcast!
Felfedeztél
minket,
akár
egy
lakatlan
szigetet.
You
discovered
us,
even
a
deserted
island.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Weber, Andras Jakab, David Szarvas, David Darabos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.