Killakikitt feat. PKO - Péntekben Élek - traduction des paroles en allemand

Péntekben Élek - Killakikitt feat. PKOtraduction en allemand




Péntekben Élek
Ich lebe im Freitag
Péntekben élek
Ich lebe im Freitag
A valóságban az élet a tét ez nem játék
In der Realität steht das Leben auf dem Spiel, das ist kein Spiel
Könnyen elbasszák az ember élvezetét
Leicht versauen sie einem die Lebensfreude
Ne kérdezd, mér nem mérem a g-t megérzem a trét
Frag nicht, warum ich das G(ramm) nicht wiege, ich spüre den Scheiß
Mákos az, akinél a kékek még nem néztek szét
Glück hat der, bei dem die Bullen noch nicht durchsucht haben
Ez kellemetlen lehet és nem szép emlék
Das kann unangenehm sein und ist keine schöne Erinnerung
Ha marad pénzed szerezz inkább egy széfet még
Wenn du Geld übrig hast, besorg dir lieber noch einen Safe
Mert ha azt is elveszted nem lesz több készenlét
Denn wenn du den auch verlierst, gibt es keine Reserven mehr
és akkor, hogy tartod kordában a te épp elméd
Und wie hältst du dann deinen gesunden Verstand im Zaum?
Sakkban is sakkban tart az AZA mikor épp nem lép
Im Schach hält AZA dich auch im Schach, wenn er gerade nicht zieht
Ha épp nem tép józan veszélyben a nép
Wenn er gerade nicht kifft, ist das Volk nüchtern in Gefahr
Sokan azt hiszik, hogy barom ez egy szégyen kép
Viele denken, er sei ein Idiot, das ist ein schändliches Bild
Sok meg jobbnak hiszi magát közben még gyengébb
Viele halten sich für besser, dabei sind sie noch schwächer
Megvolt a kezdet, de már kezében a végtermék
Der Anfang war da, aber schon ist das Endprodukt in seiner Hand
A dzsónak a vége nem ég, de vajon mért nem még
Das Ende des Joints brennt nicht, aber warum denn noch nicht?
Ha nem gyújtod be, akkor leszek vérszegény
Wenn du ihn nicht anzündest, werde ich schwach
Nem szép legény egy félig bekészült részeg lény
Kein schöner Kerl, ein halb draufes, betrunkenes Wesen
Péntekben élek és ez tény
Ich lebe im Freitag, und das ist eine Tatsache
Negyven fok meleg kocsikázok az ötbe
Vierzig Grad Hitze, ich cruise in der Fünf
Tudod, hogy vezetek, úgyhogy az övedet kösd be
Du weißt, wie ich fahre, also schnall dich an
Harminccal megyek, beleesek a körbe
Ich fahre mit dreißig, falle in den Kreisverkehr
Mellettem gyújtanak többiek a rönkre
Neben mir zünden sich die anderen den Dicken an
Húsz fullos gádzsi a mellük ki van dobva
Zwanzig heiße Mädels, ihre Brüste sind zur Schau gestellt
Elég csak egy pillantás és már le vannak oltva
Ein Blick genügt und schon sind sie gedisst
Tíz rongyom maradt elment a fizetésem,
Zehn Riesen sind mir geblieben, mein Gehalt ist weg,
Mert nem tudtam elrakni belőle a tizedét sem
Weil ich nicht mal ein Zehntel davon zurücklegen konnte
Öt emelet magasból bámulok a városra
Aus fünf Stockwerken Höhe starre ich auf die Stadt
PKOval cáfolsz a párosra
Mit PKO widerlegst du das Duo
Egy szál cigim maradt, ami túlélte a napot
Eine einzige Kippe ist mir geblieben, die den Tag überlebt hat
De elszívtam azt is és nem hívtam hozzá papot
Aber die hab ich auch geraucht und keinen Priester dazu gerufen
Tizenhárom péntek a felni huszonkettes
Freitag der Dreizehnte, die Felgen sind Zweiundzwanziger
A kékek megint rajtam keresik a tettest
Die Bullen suchen schon wieder den Täter bei mir
De beszopatom őket én nem mondok semmit
Aber ich leg sie rein, ich sage nichts
Látom már az arcukon, hogy nekik ez nem teccik
Ich sehe schon an ihren Gesichtern, dass ihnen das nicht gefällt
Meg mondjam neked ki az igazi király
Soll ich dir sagen, wer der wahre König ist?
Az, aki a spanja védelmében mindent kiáll
Der, der für seinen Kumpel alles durchsteht
Kiszállok a kocsiból ez ScarCity BéPé
Ich steige aus dem Auto, das ist ScarCity BP
Tuti erre fele teszed majd magadat késszé
Sicher wirst du dich hier fertigmachen
Faszom, hogy minden kurva drága
Scheiße, wie alles verdammt teuer ist
Mert felment már mindenek a kurva ára
Weil die verdammten Preise für alles gestiegen sind
Leszarják ki vagy nem foglalkoznak veled
Es ist ihnen scheißegal, wer du bist, sie kümmern sich nicht um dich
Hogy vért izzadva dolgoztatják ki veled a beled
Dass sie dich Blut schwitzen lassen und bis zum Umfallen arbeiten lassen
A média lesz az, ami majd rád csavar a végén
Die Medien sind es, die dich am Ende fertigmachen werden
Ömlik ki a hazugság keresztül a tévén
Die Lüge strömt aus dem Fernseher
Nem nevetek ezen a helyedbe én félnék
Ich lache nicht darüber, an deiner Stelle hätte ich Angst
Magyarország már a katasztrófa szélén
Ungarn steht schon am Rande der Katastrophe
Uram segítsd ezt a kölköt, tudom nem egy minta polgár
Herr, hilf diesem Jungen, ich weiß, er ist kein Musterbürger
Senki nem tudja Róla, hogy az agya épp hol jár
Niemand weiß von ihm, wo sein Verstand gerade ist
Volt már testvérem bajból nekem már pár
Bruder, ich hatte schon etliche Schwierigkeiten
Veszélyes környék ez, ha bajod van akkor szóljál
Das ist eine gefährliche Gegend, wenn du Probleme hast, dann sag Bescheid
Kevés embert tudhatok magam mellett azt vágom
Ich weiß, dass ich nur wenige Leute an meiner Seite habe
Megtanított az élet hogy péntek tizenhárom
Das Leben hat mich Freitag den Dreizehnten gelehrt
Itt élek de a tervem véghez viszem én mától
Ich lebe hier, aber meinen Plan setze ich ab heute um
A közmondás igaz nem látják az erdőt a fától
Das Sprichwort stimmt, sie sehen den Wald vor lauter Bäumen nicht
Csatlakozz az osztagba, gyerünk irány a frontra
Schließ dich der Truppe an, los, Richtung Front
Baseball ütővel baszok a koponya csontra
Mit dem Baseballschläger schlage ich auf den Schädelknochen
Sikert akarsz magadnak?! Hidd el hogy én még jobban
Du willst Erfolg für dich?! Glaub mir, ich will ihn noch mehr
Úgy szól a zeném hogy a házad kajak szétrobban
Meine Musik klingt so, dass dein Haus wirklich explodiert
Megkaptam a fizetésemet na mire költsem
Ich habe mein Gehalt bekommen, na wofür soll ich es ausgeben?
Elbaszhatom mindet vagy beoszthatom azt bölcsen
Ich kann alles verprassen oder es klug einteilen
Nem ad nekem tesó menedéket a föld sem
Bruder, nicht mal die Erde gibt mir Zuflucht
Az Ex, a herka, a spuri na meg a zöld sem
Die Ex, das Heroin, das Speed und auch das Gras nicht
A stex, a verda, a bulik ja meg a nők sem
Die Kohle, die Karre, die Partys, ja und auch die Frauen nicht
A sex, a szerda és suli na meg a sör sem
Der Sex, der Mittwoch und die Schule und auch das Bier nicht
A Becks, a flegma, a szöveg meg ez a kör sem
Das Becks, die Arroganz, der Text und auch dieses Umfeld nicht
Nem ad nekem tesó nyugalmat ez a föld sem
Bruder, diese Erde gibt mir keinen Frieden





Writer(s): dávid szarvas, dávid darabos, andrás jakab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.