Killakikitt feat. PKO - Péntekben Élek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killakikitt feat. PKO - Péntekben Élek




Péntekben Élek
Я живу по пятницам
Péntekben élek
Я живу по пятницам
A valóságban az élet a tét ez nem játék
В реальности жизнь на кону, это не игра
Könnyen elbasszák az ember élvezetét
Легко испортить человеку удовольствие
Ne kérdezd, mér nem mérem a g-t megérzem a trét
Не спрашивай, почему не меряю g, я чувствую тяжесть
Mákos az, akinél a kékek még nem néztek szét
Счастливчик тот, у кого мусора ещё не шарили
Ez kellemetlen lehet és nem szép emlék
Это может быть неприятно и не станет хорошим воспоминанием
Ha marad pénzed szerezz inkább egy széfet még
Если остались деньги, лучше купи ещё один сейф
Mert ha azt is elveszted nem lesz több készenlét
Ведь если и его потеряешь, не будет больше готовности
és akkor, hogy tartod kordában a te épp elméd
И как тогда ты будешь держать в узде свой бедный разум
Sakkban is sakkban tart az AZA mikor épp nem lép
В шахматах держит в матах АЗА, когда не делает ход
Ha épp nem tép józan veszélyben a nép
Если он не рвётся, трезвый народ в опасности
Sokan azt hiszik, hogy barom ez egy szégyen kép
Многие думают, что он дурак, это позорная картина
Sok meg jobbnak hiszi magát közben még gyengébb
Многие считают себя лучше, будучи ещё слабее
Megvolt a kezdet, de már kezében a végtermék
Было начало, но в его руках уже конечный продукт
A dzsónak a vége nem ég, de vajon mért nem még
Конец джоинта не горит, но почему же всё ещё нет?
Ha nem gyújtod be, akkor leszek vérszegény
Если не подожжешь, то стану я анемичным
Nem szép legény egy félig bekészült részeg lény
Нехорош парень, полуготовый пьяный тип
Péntekben élek és ez tény
Я живу по пятницам, и это факт
Negyven fok meleg kocsikázok az ötbe
Сорок градусов жары, еду на пятерке
Tudod, hogy vezetek, úgyhogy az övedet kösd be
Ты знаешь, как я вожу, так что пристегни ремень
Harminccal megyek, beleesek a körbe
Еду тридцать, вписываюсь в поворот
Mellettem gyújtanak többiek a rönkre
Рядом со мной поджигают другие бревно
Húsz fullos gádzsi a mellük ki van dobva
Двадцать полных сучек, их грудь наружу
Elég csak egy pillantás és már le vannak oltva
Достаточно одного взгляда, и они уже потушены
Tíz rongyom maradt elment a fizetésem,
Десять рубасов осталось, зарплата ушла,
Mert nem tudtam elrakni belőle a tizedét sem
Потому что не смог отложить и десятой доли
Öt emelet magasból bámulok a városra
С пятого этажа любуюсь на город
PKOval cáfolsz a párosra
С PKO играешь на парное число
Egy szál cigim maradt, ami túlélte a napot
Осталась одна сигарета, пережившая этот день
De elszívtam azt is és nem hívtam hozzá papot
Но я и её выкурил, и не звал попа
Tizenhárom péntek a felni huszonkettes
Тринадцатая пятница, диски двадцать вторые
A kékek megint rajtam keresik a tettest
Мусора снова ищут на мне виновного
De beszopatom őket én nem mondok semmit
Но я их облапошу, ничего не скажу
Látom már az arcukon, hogy nekik ez nem teccik
Уже вижу по их лицам, что им это не нравится
Meg mondjam neked ki az igazi király
Сказать тебе, кто настоящий король?
Az, aki a spanja védelmében mindent kiáll
Тот, кто за своих корешей стоит горой
Kiszállok a kocsiból ez ScarCity BéPé
Выхожу из машины, это ScarCity BéPé
Tuti erre fele teszed majd magadat késszé
Уверен, ты будешь готов за это
Faszom, hogy minden kurva drága
Заебало, что всё, блядь, дорого
Mert felment már mindenek a kurva ára
Потому что цены на всё, блядь, поднялись
Leszarják ki vagy nem foglalkoznak veled
Им плевать, кто ты, не обращают на тебя внимания
Hogy vért izzadva dolgoztatják ki veled a beled
За то, что ты в поте лица работаешь на них до кишок
A média lesz az, ami majd rád csavar a végén
СМИ будут теми, кто в конце тебя доконают
Ömlik ki a hazugság keresztül a tévén
Льётся ложь с экранов телевизоров
Nem nevetek ezen a helyedbe én félnék
Я на твоём месте не смеялся бы, а боялся
Magyarország már a katasztrófa szélén
Венгрия уже на грани катастрофы
Uram segítsd ezt a kölköt, tudom nem egy minta polgár
Господи, помоги этому пацану, знаю, он не образец для подражания
Senki nem tudja Róla, hogy az agya épp hol jár
Никто не знает, о чём он думает
Volt már testvérem bajból nekem már pár
У меня уже были проблемы, брат, и не раз
Veszélyes környék ez, ha bajod van akkor szóljál
Опасный район, если что, обращайся
Kevés embert tudhatok magam mellett azt vágom
Мало кто может быть рядом, это я понимаю
Megtanított az élet hogy péntek tizenhárom
Жизнь научила, что пятница тринадцатое
Itt élek de a tervem véghez viszem én mától
Я здесь живу, но свой план с сегодняшнего дня я осуществлю
A közmondás igaz nem látják az erdőt a fától
Поговорка права: за деревьями леса не видят
Csatlakozz az osztagba, gyerünk irány a frontra
Присоединяйся к отряду, пошли на фронт
Baseball ütővel baszok a koponya csontra
Бейсбольной битой бью по черепу
Sikert akarsz magadnak?! Hidd el hogy én még jobban
Хочешь успеха?! Поверь, я хочу его ещё больше
Úgy szól a zeném hogy a házad kajak szétrobban
Моя музыка звучит так, что твой дом, блин, разнесёт
Megkaptam a fizetésemet na mire költsem
Получил зарплату, на что потратить?
Elbaszhatom mindet vagy beoszthatom azt bölcsen
Могу спустить всё или распределить мудро
Nem ad nekem tesó menedéket a föld sem
Не даёт мне, брат, приюта даже земля
Az Ex, a herka, a spuri na meg a zöld sem
Бывшая, трава, шприц и деньги ничто не помогает
A stex, a verda, a bulik ja meg a nők sem
Бабки, тачка, тусовки, да и бабы тоже
A sex, a szerda és suli na meg a sör sem
Секс, среда, учёба, да и пиво тоже
A Becks, a flegma, a szöveg meg ez a kör sem
Becks, пофигизм, текст и этот круг ничто не успокаивает
Nem ad nekem tesó nyugalmat ez a föld sem
Не даёт мне, брат, покоя эта земля





Writer(s): dávid szarvas, dávid darabos, andrás jakab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.