Paroles et traduction Killakikitt feat. Soup - Valami Készül
Valami
készül,
meg
van
már
az
összes
hozzávaló,
Что-то
готовится,
у
нас
уже
есть
все
ингредиенты,
Ó,
de
kell
még
egy
kis
fűszer,
azt
hozzál
magaddal
spanom,
О,
но
мне
нужно
еще
немного
специй,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
принес
их
мне,
мой
друг.,
Estére
hidd
el,
mesterművet
dobunk
mi
össze,
К
вечеру,
поверь
мне,
мы
создадим
шедевр,
Ne
hezitáljál
sokat,
ha
megkérdezem,
hogy
jössz-e.
Не
колеблясь
слишком
долго,
когда
я
спрошу,
придешь
ли
ты.
Kiadjuk
az
anyagot,
beizzítjuk
a
nyomdát,
Мы
публикуем
материал,
запускаем
печатный
станок,
Megvan
már
a
master,
ez
a
mester
dobott
egy
bombát,
У
вас
есть
хозяин,
этот
хозяин
бросил
бомбу,
Soup
mothafucka',
a
levesem
az
nem
scheiße,
Суп,
мать
твою,
мой
суп
- это
не
щи
альже,
Kihullott
a
Brigádból
már
a
sok
gyenge
láncszem.
Бригада
потеряла
все
свои
слабые
звенья.
Minden
kibaszott
rapünk
egy
sláger,
Каждый
наш
гребаный
рэп
- это
хит,
Be
akarok
baszni,
most
kéne
még
egy
kis
Lager,
Я
хочу
трахнуть
тебя,
а
теперь
мне
нужно
еще
немного
пива,
Ne
rám,
a
versemre
vessetek,
első
hely,
ez
lement,
Не
ставьте
на
меня,
на
мое
стихотворение,
первое
место,
оно
провалилось,
Neked
megakad
a
szemed
a
seben,
mert
sok
a
hege.
Вы
обратите
внимание
на
рану,
потому
что
на
ней
много
шрамов.
Hegemónia
van
itt
a
Scar
Cityben,
Здесь,
в
Городе
шрамов,
царит
гегемония,
Az
én
kertemben
a
fű
alatt
sok
náci
pihen,
В
моем
саду,
под
травой,
покоится
много
нацистов,
Nem
csak
veletek
ott
állok,
mindenkit
betalálok,
Я
не
просто
стою
там
с
тобой,
я
бью
всех
подряд.,
Megbaszom
a
nőd,
ez
a
fasz
a
te
tanárod.
Я
собираюсь
трахнуть
твою
девушку,
этот
придурок
- твой
учитель.
Nálam
Duna-panoráma,
na
meg
hulla
van
az
ágyban,
У
меня
есть
панорама
Дуная,
а
в
постели
лежит
труп,
Mire
Harakiri
megjön,
már
két
kurva
van
a
kádban.
К
тому
времени,
когда
Харакири
добирается
сюда,
в
ванне
уже
находятся
две
шлюхи.
Kinyitom
a
szemem,
ma
tudom,
hogy
sok
a
dolgom,
Я
открываю
глаза,
сегодня
я
знаю,
что
у
меня
много
дел,
Felhívom
az
Azát:
"Hozzál
piát
a
boltból!"
Я
звоню
Азе:
"Принеси
немного
выпивки
из
магазина!"
Nyitom
a
whiskey,
várom,
hogy
üssön,
már
hármat
megittam,
Я
открываю
виски,
жду,
когда
оно
подействует
на
меня,
я
уже
выпил
три,
Volt
olyan
este,
korán
kidőltem,
mert
túl
sokat
szívtam.
Однажды
ночью
я
рано
вырубился,
потому
что
слишком
много
курил.
Az
égen
sötét
felhők
gyülekeznek,
На
небе
собираются
темные
тучи,
Kint
a
nappalimban
gádzsik
várnak,
üvegeznek,
В
моей
гостиной
меня
ждут
гаджиевы,
застекленные,
De
meg
kell,
hogy
várassam
őket,
mert
első
a
zene,
Но
я
должен
заставить
их
ждать,
потому
что
музыка
на
первом
месте,
Nem
erőltet
meg
a
rappelés,
érzem
az
erő
velem.
Меня
не
заставляют
читать
рэп,
я
чувствую,
что
сила
со
мной.
Dunakeszin
hallani,
hogy
valami
készül
nálunk,
В
Дунакеши
мы
слышим,
что
с
нами
что-то
происходит,
Sokkoljuk
a
népet,
új
albummal
előállunk,
Мы
шокируем
людей,
мы
выпускаем
новый
альбом,
A
hír
igaz,
megint
melózik
a
két
pimasz,
Новость
правдива,
она
снова
трахается
с
этими
двумя
нахалами,
Az
ütöm
először
le,
aki
ugat,
ki
K.O.-zom,
Тот,
кто
лает,
- это
тот,
кто
бьет
меня
первым,
кого
я
убиваю.,
Észre
sem
veszi,
földre
kerül,
majd
az
után
leoltom,
Он
даже
не
замечает,
садится,
и
тогда
я
выставляю
его
вон,
Aki
támogat,
annak
egyből
dobom
a
jelet,
Для
тех,
кто
меня
поддерживает,
я
немедленно
подаю
сигнал,
A
Brigádom
velem
együtt
a
fasszopókon
csak
nevet.
Моя
команда
смеется
над
хуесосами
вместе
со
мной.
Elmondtam
már
párszor,
a
13
az
péntek,
Я
уже
говорил
вам
пару
раз,
что
13-е
число
- пятница,
Sokan
azt
mondják,
minket
hallgatni
vétek,
Многие
говорят,
что
слушать
нас
- грех,
Izzítom
a
beat-et,
rád
lövöm
a
sok
mocskot,
Я
включу
ритм,
я
выстрелю
в
тебя
всей
грязью.,
Nekem
oltás
minden
sorom,
legyalázok
minden
korcsot.
Nyüszítsél!
Я
прививаю
каждую
линию,
убиваю
каждую
шавку.
Скули!
Alig
várom,
hogy
kiirtsam,
ami
bennem
van,
Я
не
могу
дождаться,
когда
уничтожу
то,
что
у
меня
внутри.,
Köpöm
a
savat,
akit
leoltottam
már
nem
lesz
span,
Я
выплевываю
кислоту,
которую
выплеснул,
не
пройдет
и
пяди,
Kikúrázok
bárkit,
bármikor,
bármerre
járok
Я
могу
вылечить
любого,
в
любое
время,
куда
бы
я
ни
пошел
Elgázollak
te
köcsög,
ha
kell
hívok
pár
terepjárót.
Я
собираюсь
переехать
тебя,
ублюдок.Я
вызову
несколько
внедорожников,
если
понадобится.
Valami
készül,
a
hitetlenek
már
menekülnek,
Что-то
происходит,
неверные
уже
бегут,
Amit
kiadok,
nem
fogom
titokban
tartani,
То,
что
я
публикую,
я
не
буду
держать
в
секрете,
Ha
lopod
az
ötletem,
te
fogsz
árokba
hajtani.
Если
ты
украдешь
мою
идею,
ты
меня
бросишь.
Szabadalmaztatni
fogom,
azt,
amit
kikapálok,
Я
собираюсь
запатентовать
то,
что
у
меня
получится,
Learatom
a
termését,
annak,
mit
kitalálok,
Я
пожну
плоды
того,
что
изобрету,
Felpörögtem,
nem
lassítok
le,
hiába
szívok
füvet,
Я
на
подъеме,
я
не
сбавляю
темпа,
я
курю
травку,
Mi
szítjuk
a
tüzet,
miközben
megbasszuk
a
sok
szüzet.
Мы
разводим
огонь,
пока
трахаем
всех
девственниц.
Mindenki
tud
arról,
ha
nálunk
valami
készül,
Каждый
знает,
когда
что-то
происходит,
Hallasz
te
még
rólunk!
(Hallani
fogsz
rólunk!)
Вы
получите
от
нас
весточку!
(Вы
получите
от
нас
весточку!)
Olyan
savat
köpünk,
hogy
minden
MC
megszédül,
Мы
плюемся
таким
количеством
кислоты,
что
у
каждого
ведущего
кружится
голова,
Hallasz
te
még
rólunk!
(Hallani
fogsz
rólunk!)
Вы
получите
от
нас
весточку!
(Вы
получите
от
нас
весточку!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Album
Legenda
date de sortie
09-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.