Paroles et traduction Killakikitt feat. Vészk'járat - Sebhelyek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amíg
én
bort
iszom
az
életről
sem
prédikálok
vizet,
Пока
я
пью
вино,
о
жизни
не
проповедую
воду,
Leszarom
ki
kinek
fizet,
belőled
leveszek
tizet.
Мне
плевать,
кто
кому
платит,
с
тебя
возьму
десятку.
Minden
züllött
éjszakám
után
összetörök
pár
szivet,
После
каждой
разгульной
ночи
разбиваю
пару
сердец,
Ez
a
sebhelyes
oldal
tesó,
raj
mint
a
csepel
sziget!
Это
моя
шрамованная
сторона,
братан,
на
ней,
как
на
острове
Чепель!
Teszem
a
dolgom,
ahogy
azt
elvárják
tőlem,
Делаю
свое
дело,
как
от
меня
ожидают,
Ha
behívnak
a
KILLÁK
a
gyilkos
vér
kijön
belőlem!
Если
зовут
KILLА,
то
из
меня
выходит
убийственная
кровь!
Villám
vagyok,
hát
villámgyorsan
húzz
előlem,
Я
молния,
так
что
убирайся
с
моего
пути
молниеносно,
A
villámra
húzlak
fel,
úgyhogy
ne
villogj
itt
előttem!
На
молнию
тебя
посажу,
так
что
не
мелькай
передо
мной!
Menekül,
ki
megsebzett
akár
egy
dühödt
vad,
Бежит
тот,
кто
ранен,
словно
разъяренный
зверь,
úgy
rontok
rád,
ha
megrontalak
itt
a
véred
kiapad!
Так
наброшусь
на
тебя,
что
если
испорчу
тебя
здесь,
твоя
кровь
иссякнет!
Megakad
a
horog,
ha
lököm
sok
fasz
csak
kiakad
Крючок
зацепится,
если
толкну,
многие
только
бесятся,
Amíg
megölöm
a
mikrofont
a
PH
csak
beszakad!
Пока
я
убиваю
микрофон,
pH
просто
падает!
A
vakeromtól
vakaródzik
a
sok
rühes
kutya,
От
моего
рэпа
чешется
много
паршивых
собак,
De
csak
vakkantok
egyet
és
tüzelne
az
összes
szuka!
Но
вы
только
гавкните,
и
все
суки
захотят!
Ez
gyilkos-járat
neked,
nekem
a
te
fajtád
kuka,
Это
убийственный
маршрут
для
тебя,
для
меня
твой
вид
— мусор,
Mi
akkor
kezdtük
a
reppet,
amikor
téged
anyád
oviba
vitt,
Мы
начали
читать
рэп,
когда
тебя
мать
в
садик
водила,
úgy
hajtogatjuk
a
rímeket
mint
azt
origamit.
Складываем
рифмы,
как
оригами.
Célzott
lövés
minden
szavam,
és
a
fejed
lenyilazom,
Каждый
мой
слог
— прицельный
выстрел,
и
твою
голову
пронзаю,
Pörög
a
lemez
mint
a
fegyver
a
feketepiacon!
Пластинка
крутится,
как
оружие
на
черном
рынке!
Csak
a
snowgoons
ütem,
erre
gerjed
a
füled,
Только
бит
от
Snowgoons
возбуждает
твои
уши,
Látom
headbangeltél,
rajtad
a
fejseb
a
tünet!
Вижу,
ты
трясешь
головой,
у
тебя
травма
головы
— симптом!
Siska
gyere
a
Phattel
együtt
és
bassz
oda
nekik!
Siska,
иди
вместе
с
Phat'ом
и
врежьте
им!
Itt
a
VÉSZKI'
meg
a
KILLÁK
ez
brancs
oda
teszi!
Вот
VÉSZKI
и
KILLА,
эта
банда
сделает
свое
дело!
Az
alap
az
elvetemült
mert
az
SICKNATURE!
Основа
извращенная,
потому
что
это
SICKNATURE!
Ti
nem
éritek
el
a
szintünk,
oda
nincs
lépcső!
Вы
не
достигнете
нашего
уровня,
туда
нет
лестницы!
Föld
felett
írjuk
a
beatet
űrlaboratóriumban,
Над
землей
пишем
бит
в
космической
лаборатории,
A
te
fajtád
meg
lusta,
csak
ül,
pancsol
a
fos
szirupban.
А
твой
вид
ленивый,
только
сидит,
плещется
в
дерьмовом
сиропе.
Az
élet
az
akadályokon
keresztülkényszerít,
Жизнь
заставляет
преодолевать
препятствия,
Húzz
egyet
a
piánkból,
téged
a
receptünk
részegít!
Глотни
нашего
пойла,
тебя
наш
рецепт
опьянит!
Túlélők
vagyunk,
a
mi
sebeinket
mind
hegek
fedik,
Мы
выжившие,
наши
раны
покрыты
шрамами,
Csak
hiszitek
ti
faszszopók,
hogy
bajnokok
vagytok!
Вы,
мудаки,
только
думаете,
что
вы
чемпионы!
Bekerítenek
téged
a
maszkosok
taknyos!
Тебя
окружат
люди
в
масках,
сопляк!
Te
meg
csak
tátod
a
szád,
mint
egy
agymosott
narkós!
А
ты
только
рот
разеваешь,
как
зомбированный
наркоман!
A
lelketeket
terheljük
ti
elcseszett
vesztesek!
Мы
нагружаем
ваши
души,
вы,
чертовы
неудачники!
Nem
hagylak
titeket
békén,
reggel
be
csengetek!
Не
оставлю
вас
в
покое,
утром
позвоню
в
дверь!
Szenvedni
fogsz,
ha
ezt
a
4 embert
felhergeled!
Будешь
страдать,
если
разозлишь
этих
четверых!
Beszerzel
te
tőlük
köcsög
rengeteg
sebhelyet!
Получишь
от
них,
ублюдок,
кучу
шрамов!
Titeket
lehet
elcsúfítanak
a
hegek,
de
nekünk
dicsőség,
Вас,
может
быть,
уродуют
шрамы,
а
для
нас
это
слава,
Védhetnek
de
nem
itt,
a
micom
style
berámol,
Могут
защищать,
но
не
здесь,
мой
стиль
на
микрофоне
врывается,
Csak
a
szar
szöveget
kilövöm,
ahogy
Kennedy-t
is
kilőtték!
Выплевываю
только
дерьмовый
текст,
как
и
Кеннеди
застрелили!
Vigyázz
kitől
félsz,
mitől
hé!
az
idő
pénz,
Смотри,
кого
боишься,
чего,
эй!
Время
— деньги,
A
drog,
szex,
a
sok
stressz,
nem
számít
meddig
jutsz,
Наркотики,
секс,
много
стресса,
неважно,
как
далеко
ты
зайдешь,
A
végső
nyughelyed
ugyanott
lesz
- koporsóban
pápá!
Твое
последнее
пристанище
будет
там
же
— в
гробу,
пока!
Minden
földi
javad
így
válik
a
föld
martalékává!
Все
твое
земное
имущество
станет
добычей
земли!
Minden
seb
emlékeztessen,
a
célod
vidd
tovább!
Пусть
каждый
шрам
напоминает,
свою
цель
неси
дальше!
Hogyha
az
kell
magadért
csak
robbanj
át
minden
ajtón!
Если
нужно,
ради
себя
вышибай
каждую
дверь!
Itt
a
KILLAGOONS,
rap
tűz,
VÉSZ-BLOOSE,
Вот
KILLAGOONS,
рэп-огонь,
VÉSZ-BLOOSE,
Mc
úgyis
meglakolsz,
ha
ellenünk
bemozdulsz!
MC,
все
равно
поплатишься,
если
против
нас
рыпнешься!
Egy
KIJÁRAT
mind
felett,
itt
az
EGYENLŐK,
Один
ВЫХОД
превыше
всего,
вот
РАВНЫЕ,
A
brigád,
jöhetnek
ellenünk
az
istenek!
Бригада,
пусть
идут
против
нас
боги!
Arra
születtem,
hogy
a
soraim
téged
kivégezzenek,
Я
рожден
для
того,
чтобы
мои
строки
тебя
казнили,
Semmire
nem
mondtam
nemet,
így
lettem
kiégett
gyerek!
Ни
на
что
не
говорил
"нет",
так
стал
прожженным
ребенком!
A
környéken
az
arcok
vigyázz
könnyen
megtéveszthetnek,
В
округе
люди,
будьте
осторожны,
вас
легко
могут
обмануть,
A
nagy
balhékra
később
majd
a
hegek
emlékeztetnek.
О
крупных
передрягах
позже
напомнят
шрамы.
Ha
nem
kapcsolsz
időben,
később
a
valagad
bánja,
Если
не
врубишься
вовремя,
позже
твоя
совесть
будет
мучить,
Sosem
fogod
tudni
így
forgatni
a
szavakat
bátyja!
Никогда
не
сможешь
так
крутить
словами,
братан!
A
rapnek
élek,
jól
nyomom,
nem
csak
parodizálom,
Живу
ради
рэпа,
делаю
это
хорошо,
не
просто
пародирую,
A
kezemen
vér,
aztán
meg
tinta
a
rabositáson!
На
моих
руках
кровь,
а
потом
чернила
в
тюрьме!
Ha
velünk
van
tréd,
fizesd
a
betegbiztosításod,
Если
у
тебя
с
нами
дела,
оплати
свою
медицинскую
страховку,
Megjelent
a
félelem
már
a
repedt
kis
pofikádon.
Страх
уже
появился
на
твоей
потрескавшейся
мордашке.
Falhoz
baszlak,
a
pengével
a
gigádon
játszok,
Припечатаю
к
стене,
поиграю
лезвием
на
твоей
шее,
Közben
Siskától
előkerülnek
az
imádott
dartsok.
Тем
временем
у
Siska
появятся
любимые
дротики.
Ha
kiszemeltünk,
jobban
jársz
te
ha
átmész
nomádba,
Если
мы
тебя
выбрали,
тебе
лучше
перейти
в
кочевники,
Mert
mi
a
kínzókamránkat
nevezzük
játékszobának.
Потому
что
мы
свою
камеру
пыток
называем
игровой
комнатой.
Súlyos
büntetés
jár
annak
ki
tiszteletlenkedik,
Суровое
наказание
ждет
того,
кто
проявляет
неуважение,
úgysem
fogtok
tudni
kibaszni
az
istenekkel
gecik!
Все
равно
не
сможете
выебаться
с
богами,
ублюдки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.