Paroles et traduction Killakikitt - 187
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
van
ma
péntek?
Что
за
херня
сегодня,
пятница?
Semerre
nem
lesz
kiút,
hogy
ha
kiderül,
hogy
ki
vagy
Тебе
не
отвертеться,
если
я
узнаю,
кто
ты
такой.
Ne
feledd,
hogy
ki
a
mester,
hogy
ki
kicsi
és
hogy
ki
nagy
Не
забывай,
кто
здесь
главный,
кто
мелкий,
а
кто
серьёзный.
Fasszopó
kis
köcsög
hidd
el
nekem,
hogy
ratyi
vagy
Ты
жалкий
мудак,
поверь
мне,
ты
просто
дерьмо.
Nem
rég
nekem
nyaltál
gyökér
látom
az
agyad
az
kihagy
Недавно
ты
мне
лизал,
кореш,
вижу,
твой
мозг
дал
сбой.
A
spanjaimér'
kiállok,
ritka
szitu,
ha
rinyálok
За
своих
корешей
порву
любого,
редко
когда
жалуюсь.
Itt
vannak
a
XIII-ból
a
legnagyobb
királyok
Здесь,
на
Тринашке,
собрались
самые
главные
авторитеты.
Egyeztettünk
és
egy
irányba
mennek
a
zsiványok
Мы
договорились,
и
все
отморозки
идут
в
одном
направлении.
Ottónak
azt
kívánom
verjék
szarrá
a
cigányok
Желаю
этому
Отто,
чтобы
его
отпиздили
цыгане.
Úgy
döntöttem
nem
foglalkozom
többet
a
faszfejjel
Я
решил
больше
не
связываться
с
этим
придурком.
A
Gyilkos
Február
kenje
be
az
ő
seggét
naptejjel
Пусть
этот
"Убийца
Февраль"
намажет
ему
задницу
солнцезащитным
кремом.
Azt
hiszi
az
Essemm
gyerek,
hogy
ő
minket
beolt
Этот
сопляк
Essemm
думает,
что
подсадил
нас
на
иглу?
Ő
is
faszt
fog
szopni,
három
fehéret
és
három
kreolt
Он
и
сам
будет
сосать,
трёх
белых
и
трёх
креолок.
Ki
a
faszt
érdekel
az,
hogy
merre
van
Kapuvár?
Какая
разница,
где
находится
этот
ваш
Капувар?
Vágjuk,
hogy
téged
otthon
álló
fasszal
az
apu
vár
Можешь
не
сомневаться,
дома
тебя
ждёт
папаша
со
стояком.
A
segglyukadat
szopatja,
ha
nem
érsz
haza
6 után
Он
тебе
жопу
надерёт,
если
ты
не
вернёшься
домой
до
шести.
Hozzászoktál
ehhez
ez
így
megy
neked
nap-nap
után
Ты
к
этому
привык,
так
у
тебя
проходит
день
за
днём.
A
Killakikitt
páratlan,
ettől
a
púlzus
160
Killakikitt
— неподражаем,
от
этого
пульс
160.
Talpnyaló
kis
köcsög,
csukd
be
a
szádat
mert
lábszag
van
Подхалим
хренов,
закрой
свой
рот,
от
тебя
воняет,
как
от
помойки.
Nekem
te
ne
add
a
keményet
Даже
не
пытайся
строить
из
себя
крутого
при
мне.
Sok
durvább
MC-t
ismerek
aki
nálad
szerényebb
Я
знаю
многих
МС
гораздо
жёстче,
которые
ведут
себя
скромнее
тебя.
Ritkák
vagyunk,
mint
a
fekete
tulipánok
Мы
редки,
как
чёрные
тюльпаны.
Gengszter
a
szöveg,
de
mi
nem
vagyunk
huligánok
В
текстах
— гангстеры,
но
мы
не
хулиганы.
Lementem
a
boltba,
láttam
pár
fura
fejet
Зашёл
в
магазин,
увидел
пару
странных
типов,
Mikor
********
vettem
egy
liter
tejet
Пока
********
покупал
литр
молока.
Nem
ülök
fára,
mer'
azon
korhadt
ág
van
Не
лезу
на
рожон,
потому
что
на
нём
полно
сучьих
веток.
Régen
vágtam,
hogy
a
pornókon
is
korhatár
van
Давно
допёр,
что
на
порно
ставят
возрастные
ограничения.
Hogyha
kell
én
lemegyek
hozzád
Érdre
Если
надо,
я
и
сам
могу
спуститься
к
тебе
в
Эрд.
De
fáradt
vagyok,
fél
órát
baszlak,
ennyivel
érd
be
Но
я
устал,
потрахаюсь
полчаса,
и
на
том
спасибо.
Mögöttem
vannak
a
spanok
a
tömbből
За
мной
пацаны
с
района.
Nekünk
nem
kell
a
maradék,
hasad
a
bőr
a
tőrtől
Нам
не
нужны
объедки,
у
тебя
кожа
лопнет
от
ножа.
Ha
betont
öntünk
a
szádba
"Nem
hallják,
hogy
bömbőlsz"
Если
зальём
тебе
глотку
бетоном,
"никто
не
услышит
твой
крик".
Felejtsd
el,
hogy
"Engem
a
betonba
beledöngölsz"
Забудь
о
том,
что
"ты
меня
закатаешь
в
бетон".
Szomszéd
kutya
ugat
abból
lesz
a
pörkölt
Соседская
собака
лает,
вот
и
будет
тебе
жаркое.
Meg
azt
is
elkapják
aki
kecókat
föltört
И
ещё
поймают
того,
кто
обчищал
квартиры.
Az
arcok
vágják,
amit
a
netre
feltöltök
Чуваки
секут
фишку,
которую
я
выкладываю
в
сеть.
A
mi
pimasz
flownkat
csípik
a
kölykök!
Молодняк
прётся
от
нашего
дерзкого
флоу!
Mikor
megérkeztem
ide
tudtam,
hogy
börtön
Когда
я
попал
сюда,
я
понял,
что
это
тюрьма.
Idegennek
éreztem
magam
mindig
e
Földön
Я
всегда
чувствовал
себя
чужим
на
этой
Земле.
Néha
kiborulok
az
anyagi
csődön
Иногда
меня
бесит
финансовый
крах.
Zsíros
kenyéren
élek,
meg
a
kibaszott
zöldön!
Живу
на
хлебе
с
маслом
и
чёртовой
траве!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Jakab, David Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.