Paroles et traduction Killakikitt - A Tűzszünetnek Vége Feat Harakiri
A Tűzszünetnek Vége Feat Harakiri
The Ceasefire Is Over Feat Harakiri
Ha
kell
meghalok...
ha
kell
ölök...
érte
megéri!
Ámen!
If
I
have
to
die...
if
I
have
to
kill...
it's
worth
it!
Amen!
Ha
tré
kell,
ahoz
csak
az
utca
meg
a
tér
kell
If
you
need
a
training,
you
only
need
the
street
and
the
square
Mondd
miért
van
az,
hogyha
élni
akarok
akkor
vér
kell?
Tell
me,
why
is
it,
if
I
want
to
live,
then
blood
is
needed?
Nekem
azt
tanítottak,
hogy
ne
packázz
a
pékkel!
They
taught
me
not
to
mess
with
the
baker!
Főleg
nem
éjjel-kéjjel
Especially
not
day
and
night
Inkább
szaladjon
el
egy
rabló
szúrt
sebbel,
méllyel!
Better
a
robber
run
away
with
a
stab
wound,
deep!
Mihamarabb
essen
széjjel!
May
he
fall
apart
as
soon
as
possible!
Az
éjszakában
mozgunk
mi
ramszeszéllyel!
We
move
in
the
night
with
the
Ramses
wind!
Mi
nem
akarunk
békét,
meg
hogy
Ramses
éljen!
We
don't
want
peace,
or
for
Ramses
to
live!
Ez
elképzelhetetlen,
mint
hogy
befagyjon
a
Gangesz
télen!
It's
as
unimaginable
as
the
Ganges
freezing
over
in
winter!
Ha
nem
válnak
be
a
dolgok
neked
ebben
az
évben.
If
things
don't
work
out
for
you
this
year.
Ha
nem
úszod
meg
épségben
tesó,
te
akkor
se
legyél
tétlen!
If
you
don't
get
out
unscathed,
bro,
don't
be
idle!
Nem
bízhatok
senkiben,
mert
senkise
vétlen
I
can't
trust
anyone,
because
no
one
is
innocent
Felkészültem
a
harcra,
hogy
meglepnek
kétlem.
I
prepared
for
battle,
so
doubt
would
surprise
me.
Az
öt
köcsög
közül,
mindegyik
meglett
végre!
Of
the
five
bastards,
each
finally
got
it!
Majd
térdelnek
a
sitten
a
buzik
között
az
élen!
Now
the
cops
are
kneeling
on
the
shit,
at
the
head!
Ha
eljutnak
hozzátok,
nem
hagynak
semmit
a
széfben!
If
they
get
to
you,
they'll
leave
nothing
in
the
safe!
Rábaszol,
ha
sok
stexed
van
a
szekrényben!
You're
screwed
if
you
have
a
lot
of
stacks
in
the
closet!
Szétbasszák
a
fejed,
jó
ha
tovább
élsz
szegényen
They'll
bash
your
head
in,
it's
a
good
thing
if
you
go
on
living
poorly
Kurva
annyukat,
hogy
harapnának
a
szegélyre!
Fucking
their
mothers,
how
they
would
bite
the
edge!
Már
én
is
fázom,
de
őket
ki
teszi
jégre?
I'm
cold
too,
but
who's
putting
them
on
ice?
Túrjon
le
a
picsájukba
pékné
mélyre!
Let
the
baker's
wife
dig
deep
into
their
pussies!
Azt
hitték,
hogy
majd
mi
szarunk
az
egészre
They
thought
we
were
going
to
shit
on
the
whole
thing
De
mostmár
ki
van
a
faszunk
a
tűzszünetnek
vége!
But
now
we're
done,
the
ceasefire
is
over!
A
tűzszünetnek
vége!
Mondjuk
eddig
se
spóroltam
The
ceasefire
is
over!
Let's
just
say
I
haven't
saved
up
till
now
Ha
kifogyott
a
táram
faszszopó
én
mindig
pótoltam!
If
my
ammo
ran
out,
I
always
replenished
it,
motherfucker!
Vágják
rólam,
hogy
én
soha
be
nem
hódoltam,
They
know
about
me
that
I
never
submitted,
Ne
szarakodj
a
Jakabokkal
utoljára
most
szóltam!
Don't
mess
with
the
Jakabs,
I
told
you
for
the
last
time!
Killakikitt!?
Akik
szétbasszák
a
picsádat!
Killakikitt!?
They'll
rip
your
cunt
apart!
Én
leszek
a
ráadás,
ajánlom
ne
láss
pipának.
I'll
be
the
encore,
I
suggest
you
don't
see
a
dick.
Süllyesztő!
X-ellek,
nem
pedig
pipállak!
Sinkhole!
I'm
X-ing
you,
not
sucking
your
dick!
A
zenéd
szaga
olyan,
mint
egy
szérkúrt
büdös
pinának!
Your
music
smells
like
a
barn's
smelly
basement!
Munkálj
a
faszba!
A
gengszterek
majd
kivárnak!
Get
to
work,
motherfucker!
The
gangsters
will
be
waiting!
A
magadfajta
parázik,
de
a
Killák
bárhol
kiállnak!
The
likes
of
you
are
showing
off,
but
the
Killas
stand
out
anywhere!
A
rangod
alattvaló,
ne
érezd
magad
királnyak!
You
are
inferior
in
rank,
don't
feel
like
a
king!
Leszarom
magasról,
köcsög
hogy
mögötted
kik
állnak!
I
don't
give
a
shit
from
up
high,
asshole,
who's
behind
you!
Megeszlek
ebédre,
utánna
meg
kihánylak!
I'll
eat
you
for
lunch
and
then
throw
you
up!
Beszarnak
a
stílusomtól,
fulladnak
meg
zihálnak
They
shit
themselves
from
my
style,
they
choke
and
gasp
Föld
alá
teszlek.
Nem
látod
többé
a
napot!
I'll
put
you
underground.
You'll
never
see
the
sun
again!
Ha
mozdulok
vess
keresztet!
hívhatod
majd
a
papot!
If
I
move,
make
the
sign
of
the
cross!
You
can
call
the
priest!
Szétbaszott
az
élet,
mint
agysejteket
az
alkohol.
Life's
fucked
up,
like
brain
cells
are
fucked
up
by
alcohol.
Ki
az
utcán
hibázik,
megtanultam,
hogy
meglakol.
Whoever
makes
a
mistake
on
the
street,
I've
learned,
pays
the
price.
Nem
úszok
a
cashben,
én
ezt
veszem
már
alapul,
I'm
not
swimming
in
cash,
I'm
taking
that
as
a
basis
now,
De
ha
tervezem
a
jövőmet
szép
lassan
ki
is
alakul
But
if
I
plan
my
future,
it
will
slowly
take
shape
Én
nem
maradok
háttérben!
I'm
not
staying
in
the
background!
Bekattannál,
ha
átélnéd
azt,
amit
átéltem!
You'd
snap
if
you
went
through
what
I
went
through!
Azt
se
mondanád,
hogy
kár
értem
You
wouldn't
even
say
I'm
sorry
Hogyha
kiderülne,
hogy
nincs
hátra,
csak
pár
évem!
If
it
turned
out
I
only
had
a
few
years
left!
Én
megöltem
az
alapokat
I
killed
the
basics
Ez
a
CD-m,
amin
levezetem
a
haragomat
This
is
my
CD
where
I
vent
my
anger
Mindennap
kiadom
a
dózisom,
az
adagomat
I
take
my
dose,
my
dose
every
day
Kevés
MC
előtt
emelem
meg
a
kapomat.
I
raise
my
gate
before
few
MCs.
Tévedsz
te
fasz,
ha
azt
hiszed,
hogy
nekünk
te
árthatsz!
You're
wrong,
motherfucker,
if
you
think
you
can
hurt
us!
A
szemünkben
csak
gyűlölet
van
mit
láthatsz!
All
you
can
see
in
our
eyes
is
hate!
Addig
használd
a
lábad,
amíg
még
járhatsz!
Use
your
legs
while
you
still
can!
Vigyázz,
mert
te
is
hamar
közellenséggé
válhatsz!
Be
careful,
because
you
too
can
quickly
become
a
public
enemy!
Amíg
én
idekint
a
pinákat
nyálazom
While
I'm
out
here
drooling
over
the
basements
Addig
a
sitten
a
seggedet
basszák
szárazon
While
in
the
slammer
they're
fucking
your
ass
dry
Majd
ott
benn,
flesselgethetsz
100
faszon!
Then
in
there,
you
can
flash
in
100
ways!
Azt
hitted,
hogy
megúszod,
de
én
tudtam,
hogy
rábaszol!
You
thought
you
were
gonna
get
away
with
it,
but
I
knew
you
were
screwed!
Ha
kérdésem
van,
a
nép
nekem
valászol
If
I
have
a
question,
the
people
answer
to
me
Figyelnek,
ha
én
dumálok,
mint
mikor
a
pápa
szól!
They
listen
when
I
talk
like
the
Pope
is
talking!
Beindultam,
nem
taposok
a
fékre
I'm
started,
I'm
not
touching
the
brake
Mert
mostmár
kivan
a
faszom
a
tűzszünetnek
vége!
Because
now
I'm
done,
the
ceasefire
is
over!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): András Jakab, Csaba Jakab, Dávid Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.