Killakikitt - Betondzsungel Könyve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Killakikitt - Betondzsungel Könyve




Betondzsungel Könyve
Book of the Concrete Jungle
XIII - BUDAPEST - már 29 éve,
XIII - BUDAPEST - for 29 years now,
Ha hívnak a tesók egyből húzok le vidékre!
When the bros call, I head straight out to the countryside!
A fegyverem a rím, zsebembe stukker betéve,
My weapon is rhyme, a piece tucked in my pocket,
Az életem a RAP, a beton dzsungel zenéje!
My life is RAP, the music of the concrete jungle!
Már csöpögnek a csajok mint az olvadt pinák,
The girls are dripping like melted popsicles,
Mert olyan beateket alánk basztak a hóbanditák!
'Cause the snow bandits dropped some sick beats for us!
Sokakban semmi erő, a soraik átlagosak,
Many have no strength, their lines are average,
Minket meg ösztönök hajtanak mint az állatokat!
We're driven by instincts like animals!
Ki lakik itt? a kannibálok a szomszédba,
Who lives here? Cannibals next door,
Meg fürödtök a zöldségek között a kondérba!
Taking baths in the cauldron among the vegetables!
ártó szellemek lapulnak a fák között, meg a romok alatt,
Evil spirits lurk among the trees and under the ruins,
Kihaltak a jók, csak az élte túl aki gonosz maradt!
The good ones died out, only the evil ones survived!
Pörögnek a reppek, a csapatom feldúlt.
The wheels are spinning, my crew is hyped up.
Mintha fejenként megittunk volna egy rekesz redbullt!
Like we each drank a case of Red Bull!
Csak egy agyatlan gyökér kell akinek a homloka kong,
All it takes is one brainless fool with a hollow forehead,
Meg egy kis denevérszar, és kész van a koponya bong!
And some bat shit, and you've got yourself a head bong!
Hogy falkavezér legyek, emellett kellett döntenem,
To be the leader of the pack, this is the choice I had to make,
A tömbök visszhangzanak, ahogy a mellem döngetem!
The blocks echo as I beat my chest!
Itt az indák a vezetékek mikben az infók sprintelnek,
Here, vines are the wires where information sprints,
Okosan vakerj a telóba csak a ringyók cinkelnek!
Speak wisely on the phone, only the ringy-dingies are gossiping!
A dzsungel kemény terep, a hiénák szeme Tirpán
The jungle is tough terrain, the hyenas' eyes are on Tirpa
Nem pirosvirág, beretta a kézben, kiszophat Sírkán!
Not a daisy, a Beretta in hand, Sirkan can suck it!
Itt a csordám, érted fel sem kerekednének a marhák,
Here's my herd, the cattle wouldn't even stand up for you,
Ha hagynám, hamar elszemtelenednének a falkák!
If I let them, the other packs would quickly steal you away!
Beszarsz úgy feszítesz, ne érezd magad írtó jónak,
You're full of shit, acting all tough, don't feel like you're all that,
Mert mindjárt karfiol füled lesz úgy mint a birkózóknak!
'Cause your ear will soon be cauliflower like a boxer's!
én szórom a pofonok mellé a logikás rímet,
I'm dropping logical rhymes along with the slaps,
Itt a szukák nem furulyázzák le csak a domináns hímet!
Here the bitches don't play the flute only for the dominant male!
Mint a vadászsólyom körbe repülöm csendben a pusztást,
Like a hunting falcon, I silently circle the wasteland,
Lecsapok! írtom a férgeket, mint a penge a susnyást!
I strike! Exterminating the worms like a blade through the weeds!
Spanod kidőlt nem bírta az iramot, le maradt, hol van?!
Your buddy collapsed, couldn't keep up the pace, stayed behind, where is he?!
Vége a napnak a birodalmamat bebarangoltam!
The day is over, I've wandered through my empire!
Idézz meg minket úgy mint a sötét erőket,
Remember us like the dark forces,
A ragadozók terrorban tartják a növényevőket!
Predators keep herbivores in terror!
A gyerekkori sérelmeknek itt az eredménye,
This is the result of childhood traumas,
A sok idegbeteg fiatal mind tirpa teremtménye!
All the neurotic youth are Tirpa's creation!
Leépült a város mert a balfaszok belepték,
The city has deteriorated because the fools have invaded it,
A két killa rendet tesz, őket farkasok nevelték!
The two killas will bring order, they were raised by wolves!
Te annyira vagy kemény mint a szar a kemencébe,
You're as tough as shit in an oven,
A sok lelkisérült faszfej az mind aza teremtménye!
All these mentally ill assholes are his creations!
Sokan irritálnak, kajak tőlük beokádok,
Many irritate me, I literally puke from them,
Szemem a prédán, a kocsik között úgy futok mint a leopárdok!
My eyes on the prize, I run between the cars like leopards!
Nem foglalkozok a gyáva balfaszokkal,
I don't deal with cowardly fools,
Húzz a dzsungelből, ha nem bírsz el a páratartalommal!
Get out of the jungle if you can't handle the humidity!
Bizonyos emberfajták nálunk őshonosak,
Certain human species are native here,
Kibaszott buta rendőrök, azthiszik tök okosak.
Fucking stupid cops, they think they're so smart.
Itt jobb ha vigyázol, a vadaknak a foga megtép!
Better watch out here, the wild animals' teeth will tear you apart!
A dealerek meg szüretelik a kokacserjét.
And the dealers harvest coca leaves.
Lenne klíma a panelekben ha volna zseton,
There would be AC in the projects if there was dough,
Mert itt leolvad a bőröd hogy ha felforr a beton!
'Cause here your skin melts when the concrete heats up!
A szomszédok sztorijait én akaratlanul követem,
I involuntarily follow the stories of my neighbors,
Mert terjed a hang a szintenteken át a fűtéscsöveken!
Because sound travels through the heating pipes between the floors!
Zsugázunk a téren mint két arany lábú focista,
We're chilling in the square like two golden-footed soccer players,
és szétbasszuk a fejed mint két ezüst hátú gorilla!
And we'll smash your head like two silverback gorillas!
Előtted az élet, de mögötted ott a szakadék.
Life is ahead of you, but behind you is the abyss.
Ha nem ugrassz magadtól, ledob téged a két dagadék!
If you don't jump yourself, the two fat guys will throw you off!
A késük élezik a romák, mint a gepárd a karmát,
The Roma sharpen their knives like a cheetah sharpens its claws,
Aljas kígyóként töltöd napjaid, ne várd a karmát!
You spend your days as a vile serpent, don't wait for karma!
Ködöt képez a szmog, elefántok nem trombitálnak,
The smog creates fog, elephants don't trumpet,
Itt dudálnak, a sarkokon benarkózott zombik állnak.
Here they're honking, zombified junkies stand on the corners.
Alapból haluzok, nincs szükségem látnokzsályára,
I'm naturally tripping, I don't need any hallucinogens,
Az agyamból csak rossz pattan ki - az az átkok tárnája!
Only bad stuff comes out of my brain - it's a vault of curses!
ösztönből cselekedj, nincsen időd itt tétovázni,
Act on instinct, no time to hesitate here,
A dzsungel megleckéztetett, mi van akarsz még pofázni?!
The jungle taught you a lesson, what, you wanna talk some more?!
A greffek a kapualjakba a barlangfestmények,
Graffiti in the doorways are the cave paintings,
Ott élnek, mindenki leszarná ha bajban lennének.
They live there, everyone would not give a damn if they were in trouble.
Köröznek a kékek, mint a cápák lassan hajtanak,
The cops are circling, driving slowly like sharks,
Szar lehet úgy élni, hogy az emberek fasznak tartanak.
Must be shitty to live with people thinking you're a dick.
Előbb utóbb közénk csöppensz, kiesel a fészkedből,
Sooner or later you'll drop in with us, fall out of your nest,
Ki hiszi el, hogy nem szoktál bemarni a készletből?
Who believes you didn't use to dip into the stash?
Ezt a területet rafinált állatok lakják,
This territory is inhabited by cunning beasts,
A pisztolyok csövét errefelé a szádban koptatják!
Around here, they'll shove the barrels of their guns down your throat!
REFRÉN
CHORUS





Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.