Paroles et traduction Killakikitt - Betondzsungel Könyve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Betondzsungel Könyve
Book of the Concrete Jungle
XIII
- BUDAPEST
- már
29
éve,
XIII
- BUDAPEST
- for
29
years
now,
Ha
hívnak
a
tesók
egyből
húzok
le
vidékre!
When
the
bros
call,
I
head
straight
out
to
the
countryside!
A
fegyverem
a
rím,
zsebembe
stukker
betéve,
My
weapon
is
rhyme,
a
piece
tucked
in
my
pocket,
Az
életem
a
RAP,
a
beton
dzsungel
zenéje!
My
life
is
RAP,
the
music
of
the
concrete
jungle!
Már
csöpögnek
a
csajok
mint
az
olvadt
pinák,
The
girls
are
dripping
like
melted
popsicles,
Mert
olyan
beateket
alánk
basztak
a
hóbanditák!
'Cause
the
snow
bandits
dropped
some
sick
beats
for
us!
Sokakban
semmi
erő,
a
soraik
átlagosak,
Many
have
no
strength,
their
lines
are
average,
Minket
meg
ösztönök
hajtanak
mint
az
állatokat!
We're
driven
by
instincts
like
animals!
Ki
lakik
itt?
a
kannibálok
a
szomszédba,
Who
lives
here?
Cannibals
next
door,
Meg
fürödtök
a
zöldségek
között
a
kondérba!
Taking
baths
in
the
cauldron
among
the
vegetables!
ártó
szellemek
lapulnak
a
fák
között,
meg
a
romok
alatt,
Evil
spirits
lurk
among
the
trees
and
under
the
ruins,
Kihaltak
a
jók,
csak
az
élte
túl
aki
gonosz
maradt!
The
good
ones
died
out,
only
the
evil
ones
survived!
Pörögnek
a
reppek,
a
csapatom
feldúlt.
The
wheels
are
spinning,
my
crew
is
hyped
up.
Mintha
fejenként
megittunk
volna
egy
rekesz
redbullt!
Like
we
each
drank
a
case
of
Red
Bull!
Csak
egy
agyatlan
gyökér
kell
akinek
a
homloka
kong,
All
it
takes
is
one
brainless
fool
with
a
hollow
forehead,
Meg
egy
kis
denevérszar,
és
kész
van
a
koponya
bong!
And
some
bat
shit,
and
you've
got
yourself
a
head
bong!
Hogy
falkavezér
legyek,
emellett
kellett
döntenem,
To
be
the
leader
of
the
pack,
this
is
the
choice
I
had
to
make,
A
tömbök
visszhangzanak,
ahogy
a
mellem
döngetem!
The
blocks
echo
as
I
beat
my
chest!
Itt
az
indák
a
vezetékek
mikben
az
infók
sprintelnek,
Here,
vines
are
the
wires
where
information
sprints,
Okosan
vakerj
a
telóba
csak
a
ringyók
cinkelnek!
Speak
wisely
on
the
phone,
only
the
ringy-dingies
are
gossiping!
A
dzsungel
kemény
terep,
a
hiénák
szeme
Tirpán
The
jungle
is
tough
terrain,
the
hyenas'
eyes
are
on
Tirpa
Nem
pirosvirág,
beretta
a
kézben,
kiszophat
Sírkán!
Not
a
daisy,
a
Beretta
in
hand,
Sirkan
can
suck
it!
Itt
a
csordám,
érted
fel
sem
kerekednének
a
marhák,
Here's
my
herd,
the
cattle
wouldn't
even
stand
up
for
you,
Ha
hagynám,
hamar
elszemtelenednének
a
falkák!
If
I
let
them,
the
other
packs
would
quickly
steal
you
away!
Beszarsz
úgy
feszítesz,
ne
érezd
magad
írtó
jónak,
You're
full
of
shit,
acting
all
tough,
don't
feel
like
you're
all
that,
Mert
mindjárt
karfiol
füled
lesz
úgy
mint
a
birkózóknak!
'Cause
your
ear
will
soon
be
cauliflower
like
a
boxer's!
én
szórom
a
pofonok
mellé
a
logikás
rímet,
I'm
dropping
logical
rhymes
along
with
the
slaps,
Itt
a
szukák
nem
furulyázzák
le
csak
a
domináns
hímet!
Here
the
bitches
don't
play
the
flute
only
for
the
dominant
male!
Mint
a
vadászsólyom
körbe
repülöm
csendben
a
pusztást,
Like
a
hunting
falcon,
I
silently
circle
the
wasteland,
Lecsapok!
írtom
a
férgeket,
mint
a
penge
a
susnyást!
I
strike!
Exterminating
the
worms
like
a
blade
through
the
weeds!
Spanod
kidőlt
nem
bírta
az
iramot,
le
maradt,
hol
van?!
Your
buddy
collapsed,
couldn't
keep
up
the
pace,
stayed
behind,
where
is
he?!
Vége
a
napnak
a
birodalmamat
bebarangoltam!
The
day
is
over,
I've
wandered
through
my
empire!
Idézz
meg
minket
úgy
mint
a
sötét
erőket,
Remember
us
like
the
dark
forces,
A
ragadozók
terrorban
tartják
a
növényevőket!
Predators
keep
herbivores
in
terror!
A
gyerekkori
sérelmeknek
itt
az
eredménye,
This
is
the
result
of
childhood
traumas,
A
sok
idegbeteg
fiatal
mind
tirpa
teremtménye!
All
the
neurotic
youth
are
Tirpa's
creation!
Leépült
a
város
mert
a
balfaszok
belepték,
The
city
has
deteriorated
because
the
fools
have
invaded
it,
A
két
killa
rendet
tesz,
őket
farkasok
nevelték!
The
two
killas
will
bring
order,
they
were
raised
by
wolves!
Te
annyira
vagy
kemény
mint
a
szar
a
kemencébe,
You're
as
tough
as
shit
in
an
oven,
A
sok
lelkisérült
faszfej
az
mind
aza
teremtménye!
All
these
mentally
ill
assholes
are
his
creations!
Sokan
irritálnak,
kajak
tőlük
beokádok,
Many
irritate
me,
I
literally
puke
from
them,
Szemem
a
prédán,
a
kocsik
között
úgy
futok
mint
a
leopárdok!
My
eyes
on
the
prize,
I
run
between
the
cars
like
leopards!
Nem
foglalkozok
a
gyáva
balfaszokkal,
I
don't
deal
with
cowardly
fools,
Húzz
a
dzsungelből,
ha
nem
bírsz
el
a
páratartalommal!
Get
out
of
the
jungle
if
you
can't
handle
the
humidity!
Bizonyos
emberfajták
nálunk
őshonosak,
Certain
human
species
are
native
here,
Kibaszott
buta
rendőrök,
azthiszik
tök
okosak.
Fucking
stupid
cops,
they
think
they're
so
smart.
Itt
jobb
ha
vigyázol,
a
vadaknak
a
foga
megtép!
Better
watch
out
here,
the
wild
animals'
teeth
will
tear
you
apart!
A
dealerek
meg
szüretelik
a
kokacserjét.
And
the
dealers
harvest
coca
leaves.
Lenne
klíma
a
panelekben
ha
volna
zseton,
There
would
be
AC
in
the
projects
if
there
was
dough,
Mert
itt
leolvad
a
bőröd
hogy
ha
felforr
a
beton!
'Cause
here
your
skin
melts
when
the
concrete
heats
up!
A
szomszédok
sztorijait
én
akaratlanul
követem,
I
involuntarily
follow
the
stories
of
my
neighbors,
Mert
terjed
a
hang
a
szintenteken
át
a
fűtéscsöveken!
Because
sound
travels
through
the
heating
pipes
between
the
floors!
Zsugázunk
a
téren
mint
két
arany
lábú
focista,
We're
chilling
in
the
square
like
two
golden-footed
soccer
players,
és
szétbasszuk
a
fejed
mint
két
ezüst
hátú
gorilla!
And
we'll
smash
your
head
like
two
silverback
gorillas!
Előtted
az
élet,
de
mögötted
ott
a
szakadék.
Life
is
ahead
of
you,
but
behind
you
is
the
abyss.
Ha
nem
ugrassz
magadtól,
ledob
téged
a
két
dagadék!
If
you
don't
jump
yourself,
the
two
fat
guys
will
throw
you
off!
A
késük
élezik
a
romák,
mint
a
gepárd
a
karmát,
The
Roma
sharpen
their
knives
like
a
cheetah
sharpens
its
claws,
Aljas
kígyóként
töltöd
napjaid,
ne
várd
a
karmát!
You
spend
your
days
as
a
vile
serpent,
don't
wait
for
karma!
Ködöt
képez
a
szmog,
elefántok
nem
trombitálnak,
The
smog
creates
fog,
elephants
don't
trumpet,
Itt
dudálnak,
a
sarkokon
benarkózott
zombik
állnak.
Here
they're
honking,
zombified
junkies
stand
on
the
corners.
Alapból
haluzok,
nincs
szükségem
látnokzsályára,
I'm
naturally
tripping,
I
don't
need
any
hallucinogens,
Az
agyamból
csak
rossz
pattan
ki
- az
az
átkok
tárnája!
Only
bad
stuff
comes
out
of
my
brain
- it's
a
vault
of
curses!
ösztönből
cselekedj,
nincsen
időd
itt
tétovázni,
Act
on
instinct,
no
time
to
hesitate
here,
A
dzsungel
megleckéztetett,
mi
van
akarsz
még
pofázni?!
The
jungle
taught
you
a
lesson,
what,
you
wanna
talk
some
more?!
A
greffek
a
kapualjakba
a
barlangfestmények,
Graffiti
in
the
doorways
are
the
cave
paintings,
Ott
élnek,
mindenki
leszarná
ha
bajban
lennének.
They
live
there,
everyone
would
not
give
a
damn
if
they
were
in
trouble.
Köröznek
a
kékek,
mint
a
cápák
lassan
hajtanak,
The
cops
are
circling,
driving
slowly
like
sharks,
Szar
lehet
úgy
élni,
hogy
az
emberek
fasznak
tartanak.
Must
be
shitty
to
live
with
people
thinking
you're
a
dick.
Előbb
utóbb
közénk
csöppensz,
kiesel
a
fészkedből,
Sooner
or
later
you'll
drop
in
with
us,
fall
out
of
your
nest,
Ki
hiszi
el,
hogy
nem
szoktál
bemarni
a
készletből?
Who
believes
you
didn't
use
to
dip
into
the
stash?
Ezt
a
területet
rafinált
állatok
lakják,
This
territory
is
inhabited
by
cunning
beasts,
A
pisztolyok
csövét
errefelé
a
szádban
koptatják!
Around
here,
they'll
shove
the
barrels
of
their
guns
down
your
throat!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.