Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rám
ne
mondja
senki
azt
hogy
holdkóros,
Sag
mir
keiner,
ich
sei
ein
Schlafwandler,
Mert
aki
megteszi,
kap
a
fejébe
horgot
most,
Denn
wer
es
tut,
kriegt
jetzt
einen
Haken
in
den
Kopf,
Nem
hívok
orvost!
faszom
tudja,
hogy
mi
a
száma.
Ich
rufe
keinen
Arzt!
Scheiß
drauf,
ich
kenn
seine
Nummer
nicht.
Az
arcod
úgy
fog
kinézni
mint
a
tonhal
saláta,
Dein
Gesicht
wird
aussehen
wie
Thunfischsalat,
Remélem
dereng,
hogy
mit
jelent
a
két
k
Ich
hoffe,
es
dämmert
dir,
was
die
zwei
K
bedeuten
Azt
hogy
a
véredet
úgy
isszuk
mint
céklát!
Dass
wir
dein
Blut
trinken
wie
Rote
Bete!
Fenem
a
késem,
sebet
ejt
a
metszésem
Ich
schärfe
mein
Messer,
mein
Schnitt
schlägt
eine
Wunde
Legyetek
résen,
mert
egy
gyilkos
van
a
backstageben!
Seid
auf
der
Hut,
denn
ein
Mörder
ist
im
Backstage!
Én
vagyok
az
megint,
azért
lököm
hogy
te
a
falramássz,
Ich
bin
es
wieder,
ich
stoße
es
an,
damit
du
die
Wände
hochgehst,
T-I-R-P-A,
megjött
a
skalpvadász!
T-I-R-P-A,
der
Skalpjäger
ist
da!
Hiába
menekülsz
én
rádtalálok,
Vergeblich
flüchtest
du,
ich
finde
dich,
Akkor
is
eltalállak
faszfej
ha
háttal
állok!
Ich
treffe
dich
auch
dann,
Schwanzkopf,
wenn
ich
mit
dem
Rücken
zu
dir
stehe!
A
sötétbe
vezetlek
át
a
fényből,
Ich
führe
dich
aus
dem
Licht
ins
Dunkel,
Az
életten
testedet
húzzák
ki
a
sövényből.
Deinen
leblosen
Körper
ziehen
sie
aus
der
Hecke.
Ez
celeb
gyerek
vére,
akit
szeretnetek
kéne,
Das
ist
das
Blut
des
Promi-Kindes,
das
ihr
lieben
solltet,
Eltűnt
a
spanotok
megkéne
keresnetek
végre!
Euer
Kumpel
ist
verschwunden,
ihr
solltet
ihn
endlich
suchen!
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Azt
mondják
az
áldozatok
nem
félnek.
Man
sagt,
die
Opfer
fürchten
sich
nicht.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Fölvesszük
a
sikolyodat
refrénnek.
Wir
nehmen
deinen
Schrei
als
Refrain
auf.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Hiába
reménykedsz,
hogy
megmentenek,
Vergeblich
hoffst
du,
dass
sie
dich
retten,
A
koporsód
csak
arra
vár
hogy
belefektessenek!
Dein
Sarg
wartet
nur
darauf,
dass
man
dich
hineinlegt!
Hidd
el,
hogy
kileszel
attól
akadva,
Glaub
mir,
du
wirst
davon
fertig
sein,
Hogyha
én
tengerészcsomót
kötök
a
nyakadra,
Wenn
ich
dir
einen
Seemannsknoten
um
den
Hals
binde,
Na.
ne
legyél
már
ilyen
makacska,
Na,
sei
doch
nicht
so
stur,
Mer'
habosra
fő
a
beled
majd
mint
a
sztrapacska!
Weil
deine
Därme
schaumig
kochen
werden
wie
Strapatschka!
Csak
úgy
teszed
veszed
magad
asszed
képernyőre
születtél,
Du
tust
nur
so
wichtig,
glaubst,
du
wärst
für
den
Bildschirm
geboren,
De
tudom
a
titkod,
hogy
te
buzik
után
ügetnél.
Aber
ich
kenne
dein
Geheimnis,
dass
du
Schwuchteln
nachläufst.
Kussolj
beküldelek
a
sátradba,
Halt
die
Klappe,
ich
schicke
dich
in
dein
Zelt
zurück,
Vakációnak
indult
de
tetűnszel
másnapra!
Es
begann
als
Urlaub,
aber
am
nächsten
Tag
bist
du
verschwunden!
Nem
nyugszol
békében,
a
hamvadat
felszívom
orrba,
Du
wirst
nicht
in
Frieden
ruhen,
deine
Asche
ziehe
ich
mir
durch
die
Nase,
Olyan
lesz
ez
a
kínzás
mint
a
sötét
középkorba,
Diese
Folter
wird
sein
wie
im
finsteren
Mittelalter,
A
koponyád
megtartom
megy
a
vitrinbe,
Deinen
Schädel
behalte
ich,
er
kommt
in
die
Vitrine,
A
nevem
baltás,
aprítalak
most
miszlikbe!
Mein
Name
ist
Axtmörder,
ich
hacke
dich
jetzt
in
Fetzen!
Mielőtt
megbaszom
az
anyád,
végigvonszolom
a
cityn,
Bevor
ich
deine
Mutter
ficke,
schleife
ich
sie
durch
die
City,
Keményebb
a
bőr
a
faszomon
mint
a
kitin!
Die
Haut
an
meinem
Schwanz
ist
härter
als
Chitin!
Indul
a
felvétel,
élő
adásban
megy
ahogy
tirpa
felnégyel!
Die
Aufnahme
läuft,
live
geht
auf
Sendung,
wie
Tirpa
dich
vierteilt!
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Azt
mondják
az
áldozatok
nem
félnek.
Man
sagt,
die
Opfer
fürchten
sich
nicht.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Fölvesszük
a
sikolyodat
refrénnek.
Wir
nehmen
deinen
Schrei
als
Refrain
auf.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Hiába
reménykedsz,
hogy
megmentenek,
Vergeblich
hoffst
du,
dass
sie
dich
retten,
A
koporsód
csak
arra
vár
hogy
belefektessenek!
Dein
Sarg
wartet
nur
darauf,
dass
man
dich
hineinlegt!
Nem
is
sejted,
hogy
bombát
raktunk
a
verdába,
Du
ahnst
nicht
mal,
dass
wir
eine
Bombe
in
deinen
Wagen
gelegt
haben,
Amikor
elfordítod
a
kulcsot
a
mergába.
Wenn
du
den
Schlüssel
im
Mercedes
umdrehst.
A
cafatjaid
röpködnek
szanaszét,
Deine
Fetzen
fliegen
überall
herum,
Elkapom
a
csajod
és
szétkaratézom
a
kanapén!
Ich
schnappe
mir
deine
Alte
und
zerlege
sie
mit
Karate
auf
dem
Sofa!
Nem
hagyunk
békén,
a
két
killa
szétmar,
Wir
lassen
dich
nicht
in
Ruhe,
die
zwei
Killas
zerfleischen
dich,
A
celládban
majd
megindul
egymás
felé
a
két
fal,
In
deiner
Zelle
werden
sich
die
zwei
Wände
aufeinander
zubewegen,
Integess
az
őrnek,
tudd
meg
ügyel
e
rád,
Winke
dem
Wärter,
finde
heraus,
ob
er
auf
dich
aufpasst,
Nézi
ahogy
az
agyad
kifröccsen
a
füleden
át!
Er
sieht
zu,
wie
dein
Gehirn
durch
deine
Ohren
spritzt!
Közben
feltöröm
a
profilod,
mindent
megtudok
rólad.
Währenddessen
hacke
ich
dein
Profil,
ich
erfahre
alles
über
dich.
Nem
tehetsz
semmit
a
földet
is
kihúzom
alólad!
Du
kannst
nichts
tun,
ich
ziehe
dir
sogar
den
Boden
unter
den
Füßen
weg!
Kiderítem
kikkel
vagy
jóban,
Ich
finde
heraus,
mit
wem
du
dich
gut
verstehst,
Közülük
kiterítem
azt
aki
terít,
meg
akinél
a
dzsó
van.
Von
denen
strecke
ich
den
nieder,
der
dealt,
und
den,
der
das
Gras
hat.
A
kérésed
teljesítem,
csak
szólj
hagyjalak
lógva,
Deinen
Wunsch
erfülle
ich,
sag
nur
Bescheid,
ob
ich
dich
hängen
lassen
soll,
A
torkodnál
felemel
majd
egy
jó
nagydarab
forma,
Ein
guter,
großer
Kerl
wird
dich
am
Hals
hochheben,
Ez
péntek
13
többé
nem
engedünk
szabadon,
Das
ist
Freitag
der
13.,
wir
lassen
dich
nicht
mehr
frei,
Bedrogoztatunk,
örökké
rajta
maradsz
az
anyagon!
Wir
setzen
dich
unter
Drogen,
du
bleibst
ewig
auf
dem
Stoff
hängen!
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Azt
mondják
az
áldozatok
nem
félnek.
Man
sagt,
die
Opfer
fürchten
sich
nicht.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Fölvesszük
a
sikolyodat
refrénnek.
Wir
nehmen
deinen
Schrei
als
Refrain
auf.
Ez
egy
csapda!
Das
ist
eine
Falle!
Hiába
reménykedsz,
hogy
megmentenek,
Vergeblich
hoffst
du,
dass
sie
dich
retten,
A
koporsód
csak
arra
vár
hogy
belefektessenek!
Dein
Sarg
wartet
nur
darauf,
dass
man
dich
hineinlegt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.