Killakikitt - Gyere velem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killakikitt - Gyere velem




A bűneimet nem akarom jóvá tenni,
Я не хочу заглаживать свои грехи,
Inkább gyere kicsi velem rózsát szedni!
Пойдем нарвем роз вместе со мной!
A tűzre szoktam én minden nap rossz fát tenni,
Раньше я каждый день подкладывал в огонь не то дерево,
Szeretem mástól a dzsót beszedni,
Мне нравится брать свои деньги у кого-то другого,
De engem soha ne merjen senki se leszedni,
Но никто никогда не посмеет меня унизить,
Mert zsebből egyből egy 8 miliset veszek ki
Потому что из своего кармана я достаю 8 миллионов
Te senki, a környéken kivézlek és ennyi,
Ты никто в округе, я вычеркну тебя, и все тут.,
A pékek kifaggatnak és benttartanak, de meddig
Пекари будут допрашивать вас и держать взаперти, но как долго
Türtem hogy tarthassanak testvérem, de csak eddig
Я ждал своего брата, но только до сих пор
4th Disciple alapja bármikor szét tud tenni
база 4-го ученика может быть разобрана в любое время
Kikattanunk erre most fogjuk igazán kenni,
Мы действительно собираемся сделать это прямо сейчас,
úgy bekészít a szöveg hogy nem tudsz majd hazamenni.
тебе будет так хреново, что ты не сможешь вернуться домой.
ScarCity a szektám a fülednek egy kis nektár.
Дефицит - это мой культ, для ваших ушей немного нектара.
Tirpa nem menekül a bejárat előtt megvár.
Тирпа не убегает от входа, не дождавшись вас.
Penge a nyelve a szlenge az kajak megvág,
Лезвие, язык, сленг, каяк режут меня,
Kinyírod a volt csaját azt nyugodtan kend rá.
Ты собираешься убить его бывшую подружку, можешь повесить это на нее.
Csajozik simán pedig nem újított még verdát,
Он еще не обновил свою машину,
Lemond egy csütörtököt megbeszélnek egy szerdát.
Он отменяет четверг, они обсуждают среду.
Az ütemek kegyetlenek úgy mint egykor a kelták,
Удары жестоки, как когда-то кельты,
Basszad fel a basszust hogy repedjen meg a membrán.
Включите басы, чтобы взломать диафрагму.
A nevemet haver tartsd tiszteletbe,
Почитай мое имя, приятель,
Mert nekedmegyek mint egy démon a tiszteletesnek.
Потому что я иду к тебе, как демон к преподобному.
Ezek a srácok a pénztől már tízszer elestek,
Эти ребята уже десять раз попадались на удочку денег,
Amíg mások kiadják azt amit tőlünk lestek.
До тех пор, пока другие публикуют то, что они искали у нас.
Beszopatom a gépezetet,
Отсоси у машины,
A médiából kitörlöm az ékezetet.
Я сотру акценты из СМИ.
Az utcán a dílerekkel én értekezek,
На улице я разговариваю с торговцами,
és hogy elszívjuk a füvet azzal egyet értek.
и покурить травку, я согласен.
Ha van rolexed, tedd le tétbe,
Если у вас есть Rolex, поставьте его на кон,
és add a pénzed én erre kérlek
и отдай мне свои деньги за это, пожалуйста
Kötelez minket a név,
Мы связаны этим именем,
Magával ragad a hév,
Увлекаться,
Hogyha beszólsz nekünk,
Если вы скажете нам,
Nyakadat szegi a hév.
Ты в самом центре всего этого.
Itt a krúnak a krémje munkában gazdag az év,
Здесь сливки из крупы богаты работой круглый год,
és ahhoz hogy leszopjon a csajod elég a név.
а чтобы заставить твою девушку отсосать тебе, достаточно имени.
Ott áll a parton veled meg elmegy a hév,
Он стоит с тобой на пляже, и жара спадает.,
Túl tenné magát rajtam de nem elég neki egy év.
Он бы забыл меня, но года ему недостаточно.
Húzd ki magad rendesen, fontos a tartás.
Вытащите себя как следует, важно удержаться.
Tirpa vagyok ismertebb nevemen meg a baltás.
Я Тирпа, более известный как Человек с топором.
Kés is van nálam a fejedet hamar megvágom,
У меня есть нож, и я отрежу тебе голову,
Kiköpöm a füledet de előtte jól megrágom.
Я собираюсь выплюнуть твое ухо, но я собираюсь его прожевать.
Halál a csicskákra taposd el a gyengéket,
Смерть лакеям, топчущим слабых,
A sötét utcán elővillatjuk a pengéket.
На темной улице мы чувствуем запах лезвий.
Azért van bajod max mert én vagyok a jelképed,
У тебя проблема, Макс, потому что я твой символ,
Rámlőhetsz te geci mert úgyis vágom, hogy elvéted.
Ты можешь застрелить меня, ублюдок, потому что я знаю, что ты промахнешься.
Aki velünk kezdett az idáig elvérzett,
Тот, кто начинал с НАМИ, умер от потери крови,
Ráveszlek hogy hallgasd te is a legdurvább terméket.
Я собираюсь заставить вас послушать самый отвратительный продукт.
Soha nem múlod felül a brilliáns elménket,
Вам никогда не превзойти наши блестящие умы,
Szétbaszunk te geci ha AZA dzsóját te eltéped!!!
Мы тебя выебем, ублюдок!!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.