Killakikitt - Kiválasztott - traduction des paroles en allemand

Kiválasztott - Killakikitttraduction en allemand




Kiválasztott
Der Auserwählte
Fivéreim, nővéreim, testvéreim
Meine Brüder, meine Schwestern, meine Geschwister
Halleluja, dícsértessék a Magasságos
Halleluja, gepriesen sei der Allerhöchste
Izabella nővér, ma is csodálatos vagy
Schwester Isabella, du bist heute wieder wundervoll
Sajnos pajzán, vad gondolatok indultak el bennem, de nem lehet
Leider sind in mir unzüchtige, wilde Gedanken aufgekommen, aber das darf nicht sein
Azt mondta az Úr: "Nem, nem szagad, ez mér tiltott gyümölcs"
Der Herr sagte: "Nein, nein, mein Lieber, das ist eine verbotene Frucht"
Izabella, ne nézz így rám
Isabella, sieh mich nicht so an
Csecsed bibojára rácsatlakoznék azért
Ich würde mich gerne an deine prallen Brüste anschließen
Érzitek, ahogy az Úr, a megáldott gyümölcsöket, a bimbókat kihajtja?
Spürt ihr, wie der Herr die gesegneten Früchte, die Knospen, hervortreibt?
Gyertek, gyűljetek ide körém
Kommt, versammelt euch um mich
Had zengjem az Úr oltamára egy újabb ige
Lasst mich ein weiteres Wort zum Altar des Herrn singen
Izabella, te ne menj messzire
Isabella, geh nicht zu weit weg
Markolgasd a rózsafűzért is
Halte auch deinen Rosenkranz fest
Mi ez a hang?
Was ist das für ein Geräusch?
Kik vagytok?
Wer seid ihr?
Mit akartok?
Was wollt ihr?
Mit? Állj, állj!
Was? Halt, halt!
Mit akartok itt?
Was wollt ihr hier?
Yeah, na mi van arcok?
Yeah, na was geht, Leute?
Megjöttünk, kiszálltunk
Wir sind angekommen, ausgestiegen
Huh
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Killa, Killa
Killa, Killa
Bennünk minden alkatrész
In uns ist jedes Teil
Harcra kész!
Kampfbereit!
A szar raptől, ha falnak mész
Wenn du von dem Scheiß-Rap gegen die Wand läufst
Tarts velünk!
Halt dich an uns!
Az epic líra hozzánk sodor
Die epische Lyrik zieht uns an
Várunk, mikor partra lépsz!
Wir warten, wann du an Land gehst!
Szarban élsz!
Du lebst im Dreck!
A fejedből kihalt az ész!
Aus deinem Kopf ist der Verstand verschwunden!
Minden alkatrész
Jedes Teil
Harcra kész!
Ist kampfbereit!
A szar raptől, ha falnak mész
Wenn du von dem Scheiß-Rap gegen die Wand läufst
Tarts velünk!
Halt dich an uns!
Az epic líra hozzánk sodor
Die epische Lyrik zieht uns an
Várunk, mikor partra lépsz!
Wir warten, wann du an Land gehst!
Szarban élsz!
Du lebst im Dreck!
A fejedből kihalt az ész!
Aus deinem Kopf ist der Verstand verschwunden!
Megint egy track
Wieder ein Track
Ezt nem úszod meg feszkó nélkül!
Das überstehst du nicht ohne Stress!
A fricskántól, bro, a sok brenkó sérül
Von der Spitze, Bruder, verletzen sich viele Schwächlinge
A Killa lassan retó, vénül
Killa wird langsam retro, altert
Míg az Instán pózolsz, rólunk freskó készül!
Während du auf Insta posierst, wird über uns ein Fresko gemalt!
Ragadozók vagyunk, ti csak nyamvadt majmok
Wir sind Raubtiere, ihr seid nur elende Affen
Túlél mindent a zenénk
Unsere Musik überlebt alles
Úgy, mint a barlang rajzok!
So wie die Höhlenmalereien!
Egy magadfajta nem tesz trébe!
Einer wie du bringt mich nicht in Schwierigkeiten!
Az én nyelvem olyan éles, mint a hentes kése!
Meine Zunge ist so scharf wie das Messer des Metzgers!
Légy kedves, húzd asáladat egy cseppet félre!
Sei so gut, zieh deinen Säbel ein wenig zur Seite!
Csak nekem jár a rap, neked a metszett gége
Nur mir gehört der Rap, dir der beschnittene Kehlkopf
Gyökér, a flow-m behúz, leolt!
Du Idiot, mein Flow zieht dich rein, löscht dich aus!
Aza kiválasztott annó úgy, mint Morfeusz Neot!
Aza, der Auserwählte, damals so wie Morpheus Neo!
A katarzist én slangben mérem
Die Katharsis messe ich im Slang
Nincs stressz, testvérem!
Kein Stress, mein Bruder!
Reménykedsz, hogy utolérsz majd egyszer?
Hoffst du, mich irgendwann einzuholen?
Kétlem
Ich bezweifle es
A szinted mindig lent lesz mélyen
Dein Niveau wird immer tief unten sein
Vonulj félre szenvedni, csak annyit kérek
Zieh dich zurück zum Leiden, das ist alles, was ich verlange
Csendben szépen!
Still und leise!
Lóvét hoz a rap úgy, mint a seftek régen
Rap bringt Kohle, so wie früher die Geschäfte
Csak túl sok a ratyi MC, már a seggem féltem!
Es gibt nur zu viele miese MCs, ich fürchte schon um meinen Arsch!
Nana!
Nana!
Az én picsám csak kijárat!
Meine Süße ist nur ein Ausgang!
Amúgy nincs bajom a buzikkal
Ansonsten habe ich kein Problem mit Schwulen
Meghagyják a pinákat!
Sie lassen die Muschis in Ruhe!
Nem vagyok fukar az oltással
Ich bin nicht geizig mit Beleidigungen
Te is kapsz belőle!
Du bekommst auch was ab!
Lenézek mindenkit
Ich schaue auf alle herab
Úgy, mint Sheldon az Agymenőkbe!
So wie Sheldon in "The Big Bang Theory"!
Bevallom nektek, ez a 32 év kifárasztott
Ich gestehe euch, diese 32 Jahre haben mich ausgelaugt
Rap messiás vagyok
Ich bin der Rap-Messias
A bukott bálvány, a kiválasztott!
Das gefallene Idol, der Auserwählte!
Bennünk minden alkatrész
In uns ist jedes Teil
Harcra kész!
Kampfbereit!
A szar raptől, ha falnak mész
Wenn du von dem Scheiß-Rap gegen die Wand läufst
Tarts velünk!
Halt dich an uns!
Az epic líra hozzánk sodor
Die epische Lyrik zieht uns an
Várunk, mikor partra lépsz!
Wir warten, wann du an Land gehst!
Szarban élsz!
Du lebst im Dreck!
A fejedből kihalt az ész!
Aus deinem Kopf ist der Verstand verschwunden!
Minden alkatrész
Jedes Teil
Harcra kész!
Ist kampfbereit!
A szar raptől, ha falnak mész
Wenn du von dem Scheiß-Rap gegen die Wand läufst
Tarts velünk!
Halt dich an uns!
Az epic líra hozzánk sodor
Die epische Lyrik zieht uns an
Várunk, mikor partra lépsz!
Wir warten, wann du an Land gehst!
Szarban élsz!
Du lebst im Dreck!
A fejedből kihalt az ész!
Aus deinem Kopf ist der Verstand verschwunden!
Minden napom egy küzdelem
Jeder Tag ist ein Kampf
De nem adom fel!
Aber ich gebe nicht auf!
Edzett lélek, mert komoly dolgokat
Eine gestählte Seele, denn ernste Dinge
Élt meg ez a fószer!
Hat dieser Typ erlebt!
Sok pózer, soknak meg mindegy
Viele Poser, vielen ist es egal
Hogy szar a sóder
Dass der Schotter scheiße ist
Aztán meg kattog mindegyik
Und dann meckern alle
Hogy mégiscsak az Aza flow kell!
Dass sie doch Azas Flow brauchen!
Kisfasz koromban kezdtem el, 21 éve
Ich habe als kleiner Pisser angefangen, vor 21 Jahren
Sokan azt hiszik, lehagytak, pedig utol sem értek!
Viele glauben, sie hätten mich überholt, dabei haben sie mich nicht mal eingeholt!
Szakértők, hogy a piercing szakadna belétek
Experten, möge das Piercing in euch zerreißen
Hiába fejtegettek, hisz mindig magamnak zenélek!
Es ist egal, was ihr erklärt, ich mache immer Musik für mich selbst!
Nem ugyanaz vagyok már
Ich bin nicht mehr derselbe
Letudtam azt a formát
Ich habe diese Form hinter mir gelassen
Ki hagyja magát átverni
Der sich verarschen lässt
És nem unja, had tapossák!
Und es nicht satt hat, sich treten zu lassen!
Nem lesz többet palimadár
Ich werde kein Schoßhund mehr sein
Mert más, amíg teljesen tönkre nem megyek
Denn anders, bis ich völlig am Ende bin
Addig aláz, ez annyira gáz!
Bis dahin erniedrigt es, das ist so scheiße!
A halállal többször szembenéztem
Ich habe dem Tod mehrmals ins Auge gesehen
Már halál lazán
Schon ganz locker
És akibe bízok, az Bálint, Tipra, apám ás anyám!
Und wem ich vertraue, sind Bálint, Tipra, mein Vater und meine Mutter!
Hogy elfelednek, az elrettenthetett azelőtt
Dass sie mich vergessen, das hätte mich früher abschrecken können
De a zeném él, amíg elveszetteknek ad erőt!
Aber meine Musik lebt, solange sie den Verlorenen Kraft gibt!





Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.