Paroles et traduction Killakikitt - Nem Lakik Itt Senki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Lakik Itt Senki
Никого Здесь Нет
Pisztolynak
van
bőven
hely
a
kabát
alatt
Для
пушки
место
есть
всегда
под
курткой,
A
tettes
te
vagy,
de
Tirpa
van
a
vád
alatt
Ты
виновна,
детка,
но
под
следствием
Тирпa,
Nem
megy
csődbe
a
vállalat
Моя
компания
не
обанкротится,
Jól
gondold
meg,
hogy
kiért
tartod
a
hátadat!
Так
что
хорошенько
подумай,
за
кого
ты,
A
seggemről
kell
letörölnöm
a
nyáladat
Твои
слюни
с
жопы
вытирать
устал
я,
Jegyezd
meg,
aki
kamát
vet,
kamát
arat
Запомни,
сучка:
кто
сеет
зло,
пожинает
сполна,
A
szövegem
azért
van,
hogy
megtaláld
magad
Читаю
рэп,
чтоб
ты
себя,
родная,
нашла,
A
Tirpáékkal
vigyázz,
mert
galád
a
had
С
Тирпой
шутки
плохи,
наша
банда
– братва.
Az
AZA
gyerek
a
népet
mindig
sokkolja
AZA
парнишка
народ
шокирует
постоянно,
Mindenkin
átgázol,
a
joedat
azt
meg
stoppolja
Прет,
как
танк,
сметая
все,
но
правда
его
остановит,
Durva
szlenget
köpünk,
ezt
flasheli
sok
forma
Жесткий
сленг
наш
многим
непонятен,
Ne
hidd
azt,
hogy
a
Killakikittnek
nincsen
sok
dolga
Не
думай,
крошка,
что
у
Killakikitt
дел
нету,
Aki
egyből
rinyál,
a
szememben
nem
bika
Кто
ноет
– тот
лох,
запомни,
сука,
Kivégez
a
technika,
ritka
hogy
Tirpa
nem
szivat
Техника
решает,
Тирпа
стебаться
мастер,
Kevés
vagy
Brashnak
is,
a
flowmal
hamar
megeszlek
Brash’у
не
ровня,
флоу
мой
тебя
сожрет,
Gáz
aki
higgadt
marad,
ha
a
csajával
szemeznek
Тот,
кто
спокоен,
когда
на
его
бабу
смотрят,
– чмо,
Ne
álmodj
arról,
hogy
a
bizniszembe
beveszlek
Даже
не
мечтай
влезть
в
мой
бизнес,
киса,
A
bizalmadba
férkőzöm,
aztán
hirtelen
leveszlek
Войду
в
доверие
и
кину,
детка,
– такова
планида,
Isten
vagyok,
a
csajok
engem
így
neveznek
Я
– Бог,
так
меня
называют
твои
подружки,
Vigyétek
a
hírét
ennek
a
kibaszott
lemeznek
Пусть
все
знают
про
этот
охуенный
альбом,
Eljött
a
Halloween,
közlöm
veletek
ordítva
Хэллоуин
настал,
кричу
тебе,
чтоб
ты
знала:
Hogy
a
31
az
13
megfordítva
31
– это
13
наоборот,
A
magyar
rap
régóta
el
van
torzítva
Русский
рэп
давно
искажен,
Figyelj
hogy
kikkel
spanolsz,
meg
hogy
mit
tolsz
a
nózidba
Следи
за
тем,
с
кем
ты
водишься,
и
что
куришь,
A
partyba
én
befűzöm
a
pinákat
На
вечеринку
я
приношу
пина
коладу,
A
csodaszarvas
vagyok
aki
megbassza
a
gidákat
Я
– волшебный
единорог,
который
трахает
урод,
A
gecim
a
csajod
fejére
fröcsög
Моя
сперма
на
твоем
лице,
Én
egy
bandavezér
vagyok,
te
meg
egy
átlagos
köcsög
Я
– главарь
банды,
а
ты
– обычная
шлюха,
Kinyírok
mindenkit
aki
engem
hátráltat
Уничтожу
любого,
кто
встанет
на
пути,
A
zorall
szöveg
a
való
világba
átrángat
Мой
жесткий
рэп
– отражение
реальности,
Hogy
ide
születtem,
már
nem
fogom
fel
hátránynak
То,
что
я
родился
здесь,
– не
недостаток,
Rábaszik
ki
azt
hiszi,
hogy
a
hátamon
fát
vághat
Тот,
кто
думает,
что
может
меня
использовать,
– ошибается.
Ki
lakik
itt
bazdmeg?
Nem
lakik
itt
senki!
Кто
здесь
живет,
блядь?
Никого
здесь
нет!
Mi
hozzuk
az
új
flowt
fasszopók,
és
nem
ti!
Это
мы
принесли
новый
флоу,
мудаки,
а
не
вы!
Ki
lakik
itt
bazdmeg?
Nem
lakik
itt
senki!
Кто
здесь
живет,
блядь?
Никого
здесь
нет!
Mi
hozzuk
az
új
flowt
fasszopók,
és
nem
ti!
Это
мы
принесли
новый
флоу,
мудаки,
а
не
вы!
Ki
lakik
itt
bazdmeg?
Nem
lakik
itt
senki!
Кто
здесь
живет,
блядь?
Никого
здесь
нет!
Mi
hozzuk
az
új
flowt
fasszopók,
és
nem
ti!
Это
мы
принесли
новый
флоу,
мудаки,
а
не
вы!
Meglátjátok,
a
stílusom
hamar
beveszitek
Увидишь,
мой
стиль
быстро
тебя
зацепит,
Sosem
veszítek,
míg
közbe
befeszítek
Я
никогда
не
проигрываю,
всегда
на
высоте,
Hallgasd
a
rapet,
én
az
utcáról
közvetítek
Слушай
мой
рэп,
я
вещаю
с
улицы,
Mindig
megmondom
a
frankót,
én
soha
se
vetítek
Всегда
говорю
правду,
не
строю
из
себя,
A
szlengemet
három
szám
után
már
megeszitek
Мой
сленг
ты
выучишь
за
три
трека,
És
a
fegyvert,
amit
rám
fogtatok
leteszitek
А
пушку,
которую
наставила,
– опусти,
Ne
higyjétek,
hogy
ezt
az
arcot
cigivel
leveszitek
Не
думай,
что
сигаретой
меня
напугаешь,
Kényszerzubbonyt
magamról
bármikor
lefeszítek
Смирительную
рубашку
я
сниму
в
любой
момент,
Kivan
a
faszom
a
világgal
Меня
бесит
этот
мир,
Ha
én
felbaszom
az
agyadat,
az
rám
vall
Если
я
вынесу
тебе
мозг
– это
в
моем
стиле,
Ha
tehetném
kivégeznélek
téged
egy
tárral
Если
бы
мог,
убил
бы
тебя
одним
выстрелом,
Köcsög
geci,
ne
gyere
nekem
ide
a
szárral
Ублюдок,
не
лезь
ко
мне
со
своим
дерьмом,
Az
ütéseimbe
bele
mozdulok
vállal
Я
двигаюсь
в
такт
своим
битам,
Nem
én
vagyok
az,
aki
kamu
tartozást
vállal
Я
не
из
тех,
кто
берет
в
долг
и
не
отдает,
Nem
találkozol
soha
hozzám
hasonló
sztárral
Ты
не
встретишь
больше
такой
звезды,
как
я,
Gengsztereket
akarsz?
Nekem
volt
már
dolgom
párral
Хочешь
гангстеров?
Я
с
ними
знаком
не
понаслышке,
Épp
te
jutottál
eszembe,
de
a
dumád
már
nem
veszem
be
Ты
только
что
пришла
мне
на
ум,
но
мне
плевать
на
тебя,
Szó
nélkül,
add
a
pinádat
ide
a
kezembe
Давай
свою
пина
коладу,
быстро,
Attól,
hogy
vad
vagyok,
ne
nézzél
engem
veszettnek!
Не
смотри
на
меня,
как
на
сумасшедшего,
просто
я
дикий,
Vannak,
akik
szopatás
közben
is
vezetnek
Есть
те,
кто
трахают
и
едут,
És
túl
sok
a
csaj,
aki
megfelel
ezeknek
И
слишком
много
девушек,
которые
на
это
ведутся.
Vannak,
akik
fogadást
kötnek,
és
leszednek
Есть
те,
кто
заключают
пари
и
наебывают,
És
túl
sok
a
csaj,
aki
megfelel
ezeknek
И
слишком
много
девушек,
которые
на
это
ведутся.
Ez
nem
az
a
perc,
amikor
beadjuk
a
majrét
Сейчас
не
время
сдаваться,
Olyan
nincs,
hogy
nem
adod
ide
a
szajrét
Не
говори
мне,
что
у
тебя
нет
косяка,
A
sok
körül
leszek
én
az,
aki
hibát
vét
Из
всех
нас
я
тот,
кто
ошибается,
De
velem
van
a
spanom,
harakiri
a
hátvéd
Но
мой
кореш
всегда
прикроет,
Nyisd
meg
a
faszom
online,
de
csak
akkor
ha
átér
Открой
мой
сайт,
но
только
если
догоняешь,
Mutasd
a
poszteretek,
hazamegyek
dartsért
Покажи
свой
плакат,
я
вернулся
за
дротиками,
Téged
AZÁtól
már
csak
romos
gát
véd
Тебя
от
АЗЫ
защищает
только
хлипкая
стена,
Úgy
hatott
mint
mit
a
fű
amit
nem
sodortál
rég
Это
подействовало,
как
трава,
которую
ты
давно
не
курил,
Tarsolyomban
van
pár
okosság
még
В
моей
голове
еще
есть
пара
мыслей,
A
joemnak
a
vége
ég,
már
rég
Косяк
догорает,
уже
давно,
A
joemnak
a
vége
ég,
már
rég
Косяк
догорает,
уже
давно,
Lehet
azt
az
életet
éltem,
amit
nem
kéne
még
Возможно,
я
жил
той
жизнью,
которой
не
следовало,
Az
utcán
nincs
más,
csak
a
lehúzás,
a
csövesek
На
улице
нет
ничего,
кроме
развода
и
бомжей,
Már
nem
rengetnek
meg,
inkább
fárasztanak
a
szövegek
Тексты
меня
больше
не
цепляют,
а
утомляют,
Sok
az
eladó,
vannak
kurvák
és
öregek
Так
много
продажных,
сук
и
стариков,
És
vannak
akik
hátulról
beléd
nyomják
a
löveget
И
есть
те,
кто
стреляет
в
спину.
Ki
lakik
itt
bazdmeg?
Nem
lakik
itt
senki!
Кто
здесь
живет,
блядь?
Никого
здесь
нет!
Mi
hozzuk
az
új
flowt
fasszopók,
és
nem
ti!
Это
мы
принесли
новый
флоу,
мудаки,
а
не
вы!
Ki
lakik
itt
bazdmeg?
Nem
lakik
itt
senki!
Кто
здесь
живет,
блядь?
Никого
здесь
нет!
Mi
hozzuk
az
új
flowt
fasszopók,
és
nem
ti!
Это
мы
принесли
новый
флоу,
мудаки,
а
не
вы!
Ennyi...
Ennyi...
Вот
так...
Вот
так...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.