Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Szeretnélek
kijózanítani
téged,
a
jógázás
nem
egészséges
Ich
möchte
dich
aufklären,
Yoga
ist
nicht
gesund
Az
akkor
is
a
mozgás
által
démonokat
energizál
Es
energetisiert
Dämonen
durch
Bewegung
És
dámonokat
idéz
meg
(idéz
meg,
idéz
meg)
Und
beschwört
Dämonen
(beschwört,
beschwört)
Gonosz
szellemekkel
kerülsz
kapcsolatba
Du
kommst
mit
bösen
Geistern
in
Kontakt
A
testedet
gonosz
szellemeknek
áldozod,
ha
jógázol
Du
opferst
deinen
Körper
bösen
Geistern,
wenn
du
Yoga
machst
Nyugodt
vagyok,
de
veszett
minden
gondolatom
Ich
bin
ruhig,
aber
meine
Gedanken
sind
verrückt
Az
élet
elhalad
mellettem
egy
gyorsvonaton
Das
Leben
rast
an
mir
vorbei
wie
ein
Schnellzug
Sok
a
feszültség,
meg
az
igazságtalanság
Es
gibt
viel
Spannung
und
Ungerechtigkeit
Felesleges
gondolatokkal,
magam
fojtogatom!
Ich
ersticke
mich
selbst
mit
unnötigen
Gedanken!
Mindig
megéget
tudom,
de
kell
a
tűz!
Ich
verbrenne
mich
immer,
aber
ich
brauche
das
Feuer!
Az
idő
gyorsan
telik,
az
elől
nem
menekülsz
Die
Zeit
vergeht
schnell,
du
kannst
ihr
nicht
entkommen
Sok
az
akadály,
sok
a
szemét,
és
csak
lapátolom!
Es
gibt
viele
Hindernisse,
viel
Müll,
und
ich
schaufle
ihn
weg!
Azzal
vigasztalom
magam,
hogy
poénkodok
az
anyátokon!
Ich
tröste
mich
damit,
dass
ich
Witze
über
eure
Mütter
mache!
Sok
pofont
kaptam,
úgy
tűnik
nem
volt
elég
Ich
habe
viele
Schläge
bekommen,
anscheinend
nicht
genug
A
fejem
még
a
helyén,
úgyhogy,
egyik
se
volt
túl
kemény!
Mein
Kopf
ist
noch
dran,
also
war
keiner
davon
zu
hart!
Hol
van
a
rímek?
Leszarom,
többet
nem
adok!
Wo
sind
die
Reime?
Scheiß
drauf,
ich
gebe
keine
mehr!
Azt
mondod,
hogy
realebb
a
te
spanod?
Jöhet
bemarom
Du
sagst,
dein
Kumpel
ist
realer?
Er
soll
kommen,
ich
beiße
ihn
Hallgasd
a
technikám,
ahogy
reppelem
ezt,
az
etalon!
Hör
dir
meine
Technik
an,
wie
ich
das
rappe,
das
ist
der
Standard!
Savam
az
megcsinál,
napod
el
lesz
cseszve,
ma
feladod!
Meine
Säure
macht
dich
fertig,
dein
Tag
ist
versaut,
du
gibst
heute
auf!
AZA
ha
hepciás,
agyon
szeletelnek
a
versszakok!!
Wenn
AZA
sauer
ist,
zerschneiden
dich
die
Strophen!!
AZA
nyugi,
AZA
nyugalom,
AZA
nyugi!
AZA,
Ruhe,
AZA,
Ruhe,
AZA,
Ruhe!
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
A
stressz
kísért
a
sikerig
el,
de
néha
tényleg
egy
átok
Der
Stress
verfolgt
mich
bis
zum
Erfolg,
aber
manchmal
ist
er
wirklich
ein
Fluch
Undor
gyötör,
a
fintor
a
pofámra
bérletet
váltott
Ekel
quält
mich,
das
Grinsen
hat
sich
auf
meinem
Gesicht
eingenistet
Teszek
rád!
Éld
felőlem
az
életed
bárhogy
Scheiß
auf
dich!
Leb
dein
Leben,
wie
du
willst
De
ha
szar
vagy
belül,
ne
slejmet,
hanem
székletet
krákogj!
Aber
wenn
du
innerlich
scheiße
bist,
dann
rotz
keinen
Schleim,
sondern
Scheiße!
Én
kiváltom
a
pinákból
az
esztelen
sikítást
Ich
bringe
die
Frauen
zum
sinnlosen
Kreischen
A
fullos
gádzsi
is
könnyű
préda,
nem
jelent
kihívást
Auch
die
geile
Braut
ist
leichte
Beute,
keine
Herausforderung
Egyszer
agyon
nyom
az
élet,
máskor
meg
ingerszegény
Mal
erdrückt
mich
das
Leben,
mal
ist
es
reizarm
Nagyon
jókat
érzek,
vagy
szarnak
hallom
minden
zeném
Ich
fühle
mich
großartig
oder
ich
finde
meine
Musik
scheiße
Inkább
haladok
csak
az
utamon,
jobb
nem
is
agyalni!
Ich
gehe
lieber
meinen
Weg,
besser
nicht
nachdenken!
Tombolok
a
színpadon,
nem
bírom
ha
szelíd
a
party!
Ich
tobe
auf
der
Bühne,
ich
kann
es
nicht
leiden,
wenn
die
Party
zahm
ist!
Lehet
majd
a
rehabon,
pont
veled
ülök
körbe
Vielleicht
sitze
ich
in
der
Reha
mit
dir
im
Kreis
De
majd
ne
jó
pofizzál
velem,
me'
befeszülök
tőle!
Aber
sei
dann
nicht
nett
zu
mir,
das
macht
mich
aggressiv!
Majd
jól
leszek,
ha
piával
a
pofám
tele
Mir
geht
es
gut,
wenn
mein
Gesicht
voller
Alkohol
ist
A
kezem
elindul
megint
a
pohár
fele
Meine
Hand
bewegt
sich
wieder
zum
Glas
"Sok
lesz
tesó",
"Szállj
le
rólam,
bassza
meg,
ne
szóljál
bele!"
"Es
ist
genug,
Kumpel",
"Lass
mich
in
Ruhe,
verdammt,
misch
dich
nicht
ein!"
"TIRPA
nyugi!
Most
már
fejezzed
be
és
nyugi!"
"TIRPA,
Ruhe!
Hör
jetzt
auf
und
sei
ruhig!"
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Nyugodt
vagyok
Ich
bin
ruhig
Kit
akarok
becsapni?
Faszomat
vagyok
nyugodt!
Wen
will
ich
verarschen?
Ich
bin
verdammt
nochmal
nicht
ruhig!
Kamázlak
spanom,
de
hogy
baszogatsz
nagyon
unom!
Ich
mag
dich,
Kumpel,
aber
ich
habe
es
satt,
dass
du
mich
nervst!
Nekem
nem
kell
nyugtató,
csak
egy
marok
Magne
B6
Ich
brauche
keine
Beruhigungsmittel,
nur
eine
Handvoll
Magne
B6
Hányszor
keltél
fel
úgy,
hogy
egy
kanos
agglegény
vagy?
Wie
oft
bist
du
schon
aufgewacht
und
warst
ein
geiler
alter
Junggeselle?
Minek
nekem
tükör,
bele
se
nézek
Wozu
brauche
ich
einen
Spiegel,
ich
schaue
nicht
hinein
Aj
megint
csönget
egy
új
csaj,
vele
kefélek
Oh,
schon
wieder
klingelt
eine
neue
Frau,
mit
der
ich
schlafe
Lekapja
a
nadrágom,
meghágom
Sie
zieht
mir
die
Hose
runter,
ich
ficke
sie
"Gyere
AZA
bassz
szájon!"
"Komm
AZA,
blas
mir
einen!"
"Nem
bánom!"
"Kein
Problem!"
Akkor
lásd
ezt
a
képet,
hogy
mosolygok
egy
verandán
Dann
sieh
dieses
Bild,
wie
ich
auf
einer
Veranda
lächle
És
próbálom
nem
felhozni,
hogy
anyádat
mellbe
raknám
Und
versuche,
nicht
zu
erwähnen,
dass
ich
deine
Mutter
flachlegen
würde
Izzadok,
fújtatok,
a
csöcsök,
túl
nagyok
Ich
schwitze,
ich
keuche,
die
Titten
sind
zu
groß
Inkább
a
főztjét
dicsérem
meg,
mer'
egy
úr
vagyok
Ich
lobe
lieber
ihr
Essen,
denn
ich
bin
ein
Gentleman
Pedig
lőném
a
gecit
a
nyakába
mint
a
pur
habot!
Dabei
würde
ich
ihr
am
liebsten
Sperma
in
den
Nacken
spritzen
wie
Bauschaum!
Annyira
nehéz
a
magamfajtának
Es
ist
so
schwer
für
einen
wie
mich
De
ha
nyugodt
maradnék,
engem
nem
magasztalnának
Aber
wenn
ich
ruhig
bleiben
würde,
würde
man
mich
nicht
preisen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakab András, Szarvas Dávid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.