Paroles et traduction Killakikitt - Picsán Rúglak - Produced By J. Scrilla, Guns N Butter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picsán Rúglak - Produced By J. Scrilla, Guns N Butter
Picsán Rúglak - Produced By J. Scrilla, Guns N Butter
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
If
you
try
to
mess
with
me,
believe
me,
I'll
kick
your
ass,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
And
if
you're
a
girl,
I'll
slap
your
ass
before
I
fuck
you.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
I
take
a
big
puff
and
never
miss,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
You
said
come
aside?
You'll
be
finished
by
midnight!
Hiába
hajtasz
tesó,
basznak
neked
fizetni!
No
matter
how
hard
you
try,
bro,
you'll
have
to
pay
for
fucking!
Futárként
a
környéken
a
kaját
ingyen
viszed
ki!
As
a
courier,
you'll
deliver
the
food
for
free
in
the
neighborhood!
Nem
fogja
a
csajod
szemöldökét
senki
kiszedni!
No
one
will
pluck
your
girl's
eyebrows!
Az
én
whiskymet
ne
próbáljátok
soha
felvizezni!
Don't
ever
try
to
dilute
my
whiskey!
A
hétköznapokat
nehéz
ki
színezni,
It's
hard
to
color
the
weekdays,
Ha
neked
se
megy,
elkezdesz
te
is
tuti
be
speedezni
If
you
can't
do
it
either,
you'll
definitely
start
speeding
too.
Ne
próbálj
innentől
kis
köcsög
velünk
te
kicseszni,
Don't
try
to
fuck
with
us
from
now
on,
you
little
prick,
Mehet
az
orosz
rulett
a
kérdés
az,
hogy
ki
kezdi?
Let's
play
Russian
roulette,
the
question
is
who
starts?
A
parának
nem
fordítok
hátat
I
don't
turn
my
back
on
the
money.
Ez
lehet
az
én
vesztem
a
West
End
Cityben
várlak
This
could
be
my
downfall,
I'll
be
waiting
for
you
in
West
End
City.
Nem
szokásom
lemondani
piti
kis
találkákat
I'm
not
used
to
canceling
petty
little
meetings,
Tirpátol
megtudod,
hogy
mit
tesz
egy
batár
állat
From
a
coward
you'll
find
out
what
a
bold
animal
does.
A
gagyi
szöveg
rám
hozza
a
halálvágyat
Corny
lyrics
bring
me
death
wish,
Lekezelik
az
albumot,
mint
egy
talált
tárgyat
They
treat
the
album
like
a
found
object.
Itt
a
Jaki
meg
az
Aprító,
a
két
Killa
Here's
Jaki
and
the
Shredder,
the
two
Killas,
Amcsiból
baszta
hozzánk
alapot
J-Scrilla
J-Scrilla
sent
us
the
foundation
from
the
US.
A
budapesti
dzsungel
kikezdheti
a
lábad
The
Budapest
jungle
can
eat
your
feet,
De
ha
szarozod
a
hazát
kimetszhetik
a
szádat
But
if
you
mess
with
the
homeland,
they
can
cut
out
your
tongue.
A
rádaiban
mozgok,
amit
rajtam
látsz
az
Prada
I
move
in
the
riches,
what
you
see
on
me
is
Prada.
Álmokfútó
lettem
tőlem
retteg
a
sztráda
I
became
a
dream
chaser,
the
highway
fears
me.
Fegyver
meglett
egyből
pedig
azt
hittem
kell
pár
nap
I
got
a
gun
right
away,
I
thought
it
would
take
a
few
days.
Hangtompítós
a
pisztoly
és
ehez
nem
kell
párna
The
gun
is
silenced,
and
you
don't
need
a
pillow
for
that.
Guns'n'Butter
beat
hallgasd,
hogyan
töltjük
a
tárat
Listen
to
Guns'n'Butter
beat,
how
we
load
the
magazine.
Szomjas
a
nép
ne
kérdezd,
szét
hogyan
törjük
a
gátat
The
people
are
thirsty,
don't
ask,
how
we
break
the
dam.
Nem
foglalkozzunk
azzal,
hogy
mennyi
időnk
van
hátra
Let's
not
worry
about
how
much
time
we
have
left.
Péntek
13-nak
nem
fordítunk
mi
hátat
We
don't
turn
our
backs
on
Friday
the
13th.
Rajongók
a
színpadunk
előtt
vernek
le
sátrat
Fans
pitch
tents
in
front
of
our
stage,
Számíthatunk
rájuk
hisz
nem
dobálnak
meg
sárral
We
can
count
on
them
because
they
don't
throw
mud
at
us.
Nem
hiába
hiszik
azt
rólunk,
hogy
mi
jók
vagyunk
It's
not
for
nothing
that
they
think
we're
good.
Ha
kérded
mi
a
pálya
felénk
tesó,
köszi,
jól
vagyunk
If
you
ask
what's
the
deal
with
us,
bro,
thanks,
we're
fine.
Ha
bajba
kerülsz
és
spanunk
vagy
akkor
egyből
ott
vagyunk!
If
you
get
in
trouble
and
you're
our
friend,
we're
there
right
away!
Más
vizet
prédikál,
de
mi
magunk
mögött
is
bort
hagyunk
Others
preach
water,
but
we
leave
wine
behind
us.
Emlékszem
régen
még
más
volt
minden
I
remember
everything
was
different
back
then.
Nem
a
valóságban
életem
mindent
másnak
hittem
I
thought
my
life
was
different,
not
in
reality.
Ha
kellett
fű
volt,
hogy
a
pénzt
csak
másnap
vittem
If
I
needed
weed,
I'd
bring
the
money
the
next
day.
Önzetlenül
éltem
és
volt,
hogy
másnak
hittem
I
lived
selflessly
and
sometimes
thought
I
was
someone
else.
Akkezdet
Phia,
Killakikitt,
Norba
meg
a
Frequent
Akkezdet
Phiai,
Killakikitt,
Norba
and
the
Frequent.
A
csapat
egyik
felével
baszunk
szét
mi
most
mindent
We're
destroying
everything
with
half
the
crew.
De
nem
marad
le
mögöttünk
a
másik
But
the
other
one
won't
be
left
behind.
NKS,
Narib,
Kwest,
PKO
meg
a
Pánik
NKS,
Narib,
Kwest,
PKO
and
the
Panic.
A
pia
után
pangok,
megint
basztatnak
a
hangok
After
the
booze,
the
pangs,
the
sounds
are
pounding
again.
Csak
a
köcsög
között
tudsz
szerezni
magadnak
rangot
You
can
only
gain
rank
among
the
assholes.
A
véleményemnek
tömegek
előtt
adok
hangot
I
give
voice
to
my
opinion
in
front
of
crowds,
Miközben
az
Aza
meggyújtja
épp
a
blantot
While
Aza
lights
up
the
blunt.
A
természet
elpusztul,
ez
az
állapot
Nature
is
dying,
this
is
the
state,
De
inkább
embert
lássak
szenvedni,
mint
állatot
But
I'd
rather
see
a
human
suffer
than
an
animal.
Hogy
mit
ér
az
élet
a
földön
ezt
átláthatod
You
can
see
what
life
on
earth
is
worth.
A
bűz
a
mi
városunkban
már
mindent
áthatott
The
stench
has
permeated
everything
in
our
city.
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
If
you
try
to
mess
with
me,
believe
me,
I'll
kick
your
ass,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
And
if
you're
a
girl,
I'll
slap
your
ass
before
I
fuck
you.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
I
take
a
big
puff
and
never
miss,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
You
said
come
aside?
You'll
be
finished
by
midnight!
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
If
you
try
to
mess
with
me,
believe
me,
I'll
kick
your
ass,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
And
if
you're
a
girl,
I'll
slap
your
ass
before
I
fuck
you.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
I
take
a
big
puff
and
never
miss,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
You
said
come
aside?
You'll
be
finished
by
midnight!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.