Killakikitt - Semmi sem ugyanaz - traduction des paroles en allemand

Semmi sem ugyanaz - Killakikitttraduction en allemand




Semmi sem ugyanaz
Nichts ist mehr dasselbe
Betörő van a kertben, ezért ugatnak a kutyák
Ein Einbrecher ist im Garten, deswegen bellen die Hunde
A sarkon a stricinek meg épp bemutatnak a szukák
An der Ecke präsentiert sich der Zuhälter gerade den Nutten
A kerület él, csata folyik a területér'
Der Bezirk lebt, es herrscht ein Kampf um das Gebiet
Ezek istentelen idők, nem kapsz lét a feszületér'
Das sind gottlose Zeiten, du bekommst kein Leben für das Kruzifix
Sokan rács mögött, őket is felültették
Viele sind hinter Gittern, auch sie wurden reingelegt
A nyomkövető chipet neked tuti, hogy beültették
Den Tracking-Chip haben sie dir sicher implantiert
Maradj aki vagy azért majd tisztelnek
Bleib, wer du bist, dafür wirst du respektiert
A rosszakarók úgy is a sírodon twistelnek
Die Missgönner werden sowieso auf deinem Grab twisten
Ha meghalsz nem tudsz mit tenni, lehet agyat eszel zombiként
Wenn du stirbst, kannst du nichts machen, vielleicht isst du Gehirne als Zombie
Lábatlan veteránok nem aggódnak a zokniér
Beinlose Veteranen machen sich keine Sorgen um Socken
Manapság az én gondom a legkisebb
Heutzutage ist meine Sorge die kleinste
Mások végig basznák a földet mint egy szexisten
Andere würden die Welt durchficken wie ein Sexgott
De ezt inkább hátrahagyom annak, aki annyira kanos
Aber das überlasse ich lieber dem, der so geil ist
A száján nyáldarabok vannak, megszáradva
Er hat Speichelreste im Mund, die eingetrocknet sind
Ha beszívnék be lennék fáradva
Wenn ich kiffen würde, wäre ich müde
Ki rapbe kezd ellenem az le lenne járatva
Wer gegen mich rappt, wäre erledigt
A deszka vagy csaj lepermeteznek
Das Brett oder die Kleine wird besprüht
Aztán a tested oda dobom a termeszeknek
Dann werfe ich deinen Körper den Termiten hin
Aki szálkát talál magába másba gerendát lát
Wer einen Splitter in sich findet, sieht im anderen einen Balken
Ha látnád magad kívülről, másnap eret vágnál
Wenn du dich von außen sehen könntest, würdest du dir am nächsten Tag die Adern aufschneiden
Ki fizeti ki amit a csóró tetű megvág?
Wer bezahlt, was der arme Penner verhaut?
A vízágyat is tönkre tette az olló kezű Edward
Das Wasserbett hat Edward mit den Scherenhänden auch ruiniert
épp bűntény történik
Gerade passiert ein Verbrechen
én bele löklek a Dunába mikor örvénylik
Ich stoße dich in die Donau, wenn sie strudelt
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyanaz, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Magam mögött a múltat el hagyom
Ich lasse die Vergangenheit hinter mir
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyan az, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Mindenem amim van egy lapra felrakom
Alles, was ich habe, setze ich auf eine Karte
Kivégeznek és ennyi,
Sie exekutieren dich und das war's,
Ne akar megtudni milyen kiégettnek lenni
Willst nicht wissen, wie es ist, ausgebrannt zu sein
Kényelmesebb az életem, Pest már nem egy gettó
Mein Leben ist bequemer, Pest ist kein Ghetto mehr
A csajok pinája édesebb mint a San Benedetto
Die Muschis der Mädchen sind süßer als San Benedetto
A történet nem happy end'-el ér véget
Die Geschichte endet nicht mit einem Happy End
Démoni erők rontják el az összes élményed
Dämonische Kräfte verderben all deine Erlebnisse
Egy atom felhő takarja el épp a szivárványt
Eine Atomwolke verdeckt gerade den Regenbogen
Jönnek a piranhák felzabálják a királylányt
Die Piranhas kommen und fressen die Königstochter
Hiába menekülsz a valóság téged majd úgy is utolér
Vergeblich fliehst du, die Realität wird dich sowieso einholen
A sötét elvek megfertőztek
Die dunklen Prinzipien haben dich infiziert
Az utcán agresszív a feje nem egy gyerkőcnek
Auf der Straße ist er aggressiv, der Kopf ist kein Kindskopf
A kerület él, harcba vagyunk a becsületért
Der Bezirk lebt, wir kämpfen um die Ehre
Ne bízd el magadat mert jöhet még a derüre tél
Sei nicht übermütig, denn nach der Heiterkeit kann noch der Winter kommen
úgy élted az életed mint egy született rabszolga
Du hast dein Leben wie ein geborener Sklave gelebt
Aki nem tisztel azt nyugodtan ütheted bazd orrba
Wer dich nicht respektiert, den kannst du ruhig in die Fresse hauen
Nem rég még csak egy kis pöcs voltam
Vor kurzem war ich nur ein kleiner Pisser
De már akkor is lealáztam bárkit öt sorba
Aber schon damals habe ich jeden in fünf Zeilen gedemütigt
Kandallóba baszom az önéletrajzom
Ich ficke meinen Lebenslauf im Kamin
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyanaz, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Magam mögött a múltat el hagyom
Ich lasse die Vergangenheit hinter mir
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyan az, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Mindenem amim van egy lapra felrakom
Alles, was ich habe, setze ich auf eine Karte
Könnyen felbaszom az agyam ezért iszok ezért szívtam
Ich rege mich leicht auf, deswegen trinke ich, deswegen habe ich gekifft
A gyűlölet nagybetűkkel a homlokomra van írva
Der Hass ist in Großbuchstaben auf meine Stirn geschrieben
Leszarom a nézeted, az eszmédet
Ich scheiße auf deine Meinung, deine Ideologie
Nálunk a farkasember megbassza a medvédet
Bei uns fickt der Werwolf deinen Bären
Indul a payback, stay back ez nem play back
Die Rache beginnt, bleib zurück, das ist kein Playback
én kurvára betudok baszni de már nem tépek
Ich kann verdammt ausrasten, aber ich kiffe nicht mehr
A jelen társadalomba nincsen ép ember
In der heutigen Gesellschaft gibt es keinen gesunden Menschen
Mi van csajszi, nagy a pofád mer apád épp nem ver?
Was ist, Mädel, große Klappe, weil dein Vater dich gerade nicht schlägt?
Fasznak a napfény? agyam sötétben töltődik
Scheiß auf das Sonnenlicht? Mein Gehirn lädt sich im Dunkeln auf
Ledugom a késem a szádon át a hörgődig
Ich stecke dir mein Messer durch den Mund in deine Kehle
Hogy kiiktassalak, az arcokat megkörnyékezem, nesze
Um dich auszuschalten, umzingele ich die Gesichter, hier, bitte
Holnap este a környéken, te már történelem leszel
Morgen Abend in der Gegend, wirst du schon Geschichte sein
úgy is csak ártottál a környezetednek
Du hast deiner Umgebung sowieso nur geschadet
Az ilyen megtört egyedek tört egyenek meg
Solche gebrochenen Individuen sollen verrecken
Előre szólok, hogy ölök a tenyeremmel
Ich sage es im Voraus, dass ich mit meiner Handfläche töte
Itt két hetes a kaja, fejet török a kenyeremmel
Hier ist das Essen zwei Wochen alt, ich zerbreche mir den Kopf mit meinem Brot
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyanaz, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Magam mögött a múltat el hagyom
Ich lasse die Vergangenheit hinter mir
Eltervezném a jövőmet de ki van a fasz
Ich würde meine Zukunft planen, aber scheiß drauf
A hosszú idő nem nagy élvezet a pillanat az
Die lange Zeit ist kein großer Genuss, der Moment ist es
Már, semmi sem ugyan az, nincsen veszteni valóm
Schon, nichts ist mehr dasselbe, ich habe nichts zu verlieren
Mindenem amim van egy lapra felrakom
Alles, was ich habe, setze ich auf eine Karte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.