Killakikitt - Szellemjárás - traduction des paroles en allemand

Szellemjárás - Killakikitttraduction en allemand




Szellemjárás
Spuk
Tirpa
Tirpa
A magamfajta a te félelmeddel táplálkozik
Meinesgleichen ernährt sich von deiner Angst
Ha jóllakott a gyomra, vére megtelt, átváltozik
Wenn sein Magen satt ist, sein Blut gefüllt, verwandelt er sich
A szemem fennakad és elveszett nyelveken szólalok meg
Meine Augen verdrehen sich und ich spreche in verlorenen Zungen
A tűz felett az elcseszett testedet forgatom meg
Über dem Feuer drehe ich deinen verkorksten Körper
Egy nap megüzentem hogy bennetek megszállnék
Eines Tages kündigte ich an, dass ich in euch eindringen würde
Most már tudod hogy a szellemtábla az nem játék
Jetzt weißt du, dass das Ouija-Brett kein Spiel ist
Becsapódik az ajtó, nyikorog a padló
Die Tür schlägt zu, der Boden knarrt
Bekapcsolt a tévé, csikorog a magnó
Der Fernseher ging an, das Tonbandgerät quietscht
Az árnyékod int hogy kövessed
Dein Schatten winkt dir, ihm zu folgen
Hogy a te találkád a gonosszal az létrejöhessen
Damit dein Stelldichein mit dem Bösen stattfinden kann
Hozzád csak az elbaszott vérszopók ragaszkodnak
An dir kleben nur die verkackten Blutsauger
Már fáradt vagy a nyakadba démonok kapaszkodnak
Du bist schon müde, Dämonen klammern sich an deinen Nacken
Házhoz jön a rontás nyugi nem kell messze menned
Der Fluch kommt ins Haus, keine Sorge, du musst nicht weit gehen
Hamar rájössz hogy felesleges volt megkeresztelkedned
Du wirst schnell merken, dass es unnötig war, dich taufen zu lassen
Hova tart a világ, mi ez a szeretetmánia?
Wohin steuert die Welt, was soll diese Liebesmanie?
Káosz legyen a Földön, meg fekete mágia!
Chaos soll auf der Erde herrschen, und schwarze Magie!
Refr.
Refrain
Miattunk lángol a májk, bele ne rappelj
Wegen uns brennt das Mic, rapp nicht rein
Mer' felgyújtom a fejedet vele te seggfej
Denn ich zünde deinen Kopf damit an, du Arschloch
A lelked és vele kételyed azután távozik
Deine Seele und mit ihr dein Zweifel weichen dann
Hogy a jelentéktelen életed hamuvá változik
Wenn dein unbedeutendes Leben zu Asche wird
Nem kezelek le veled vidd a kezedet ember
Ich geb dir nicht die Hand, nimm deine Hand weg, Mensch
Mer' én flexxel a tenyered szeletelem fel
Denn ich zersäge deine Handfläche mit der Flex
Ne integess, a gesztusod felismerhetetlen lesz
Wink nicht, deine Geste wird unerkennbar sein
Te kisgyerek ma megpucolt egy ismeretlen hentes
Dich Kleinkind hat heute ein unbekannter Metzger ausgenommen
Aza
Aza
Eltévedtél és pont nálam találtál menedéket
Du hast dich verirrt und gerade bei mir Zuflucht gefunden
Ahol árnyak élnek és a véred zabálják denevérek
Wo Schatten leben und Fledermäuse dein Blut saufen
Hogy a hobbim a lefejezés jókora tévedés
Dass mein Hobby das Köpfen ist, ist ein gewaltiger Irrtum
Mert az én szakterületem a koponyalékelés
Denn mein Spezialgebiet ist die Schädeltrepanation
Egy percig se hidd hogy megvéd a szerencsetalizmánod
Glaub keine Sekunde, dass dich dein Glückstalisman beschützt
Leskalpol a szerkezet mit a fejedhez kalibrálok
Die Vorrichtung, die ich an deinem Kopf kalibriere, skalpiert dich
'Ne öljön meg gyerekem van!' Komoly az érvelés
'Töte mich nicht, ich habe Kinder!' Ernsthafte Argumentation
Csak elveszed a kedvem mint a kotonba élvezés
Du verdirbst mir nur die Lust wie ein Orgasmus ins Kondom
A halál tornácán állsz innen tudod hogy nincsen visszaút
Du stehst auf der Veranda des Todes, von hier gibt es kein Zurück, das weißt du
Úgy parázol a járólap alattad az már tiszta húgy
Du hast solche Angst, die Fliese unter dir ist schon reine Pisse
Kapsz egy orrkarikát, fejed lesz az ajtón a kopogtatóm
Du kriegst einen Nasenring, dein Kopf wird mein Türklopfer sein
A mimikád átrendezem az arcodat ropogtatom
Deine Mimik gestalte ich neu, ich lasse dein Gesicht knacken
Átrántok a tarkódon egy kapupántcsavart
Ich ziehe dir eine Torbandschraube durch den Nacken
Mer' pont olyan csendes gyerek vagy amilyet apukád akart
Denn du bist genau so ein stilles Kind, wie dein Vater es wollte
Büszke vagyok rád hogy a házamat díszíted
Ich bin stolz auf dich, dass du mein Haus schmückst
A szomszéd meg a látványtól rákap a whisky-re!
Und der Nachbar fängt beim Anblick an, Whisky zu saufen!
Refr.
Refrain
Miattunk lángol a májk, bele ne rappelj
Wegen uns brennt das Mic, rapp nicht rein
Mer' felgyújtom a fejedet vele te seggfej
Denn ich zünde deinen Kopf damit an, du Arschloch
A lelked és vele kételyed azután távozik
Deine Seele und mit ihr dein Zweifel weichen dann
Hogy a jelentéktelen életed hamuvá változik
Wenn dein unbedeutendes Leben zu Asche wird
Nem kezelek le veled vidd a kezedet ember
Ich geb dir nicht die Hand, nimm deine Hand weg, Mensch
Mer' én flexxel a tenyered szeletelem fel
Denn ich zersäge deine Handfläche mit der Flex
Ne integess, a gesztusod felismerhetetlen lesz
Wink nicht, deine Geste wird unerkennbar sein
Te kisgyerek ma megpucolt egy ismeretlen hentes
Dich Kleinkind hat heute ein unbekannter Metzger ausgenommen
Tirpa
Tirpa
Nálam az összes tükör az feketére van festve
Bei mir sind alle Spiegel schwarz gestrichen
Ha jól választasz az egyik a vezetéked a mennybe
Wenn du gut wählst, führt einer davon dich in den Himmel
Nem találsz olyan tárgyat a házban ami nem tud ártani
Du findest keinen Gegenstand im Haus, der dir nicht schaden kann
Követ egy szellem ne hidd hogy veled már megunt játszani
Ein Geist folgt dir, glaub nicht, dass er es leid ist, mit dir zu spielen
Mivel úgy akarom innen egyértelmű hogy nem jutsz ki
Da ich es so will, ist klar, dass du hier nicht rauskommst
Nem férsz a bőrödbe épp ezért kezdtünk most megnyúzni
Du passt nicht in deine Haut, genau deshalb haben wir angefangen, dich zu häuten
Csak akkor nyugszom meg ha már kilehelted a lelked
Ich beruhige mich erst, wenn du deine Seele ausgehaucht hast
És csak akkor kész a szobám ha kiszegeztem a tested!
Und mein Zimmer ist erst fertig, wenn ich deinen Körper angenagelt habe!
Aza
Aza
Ez a budapesti fertő nem épp békés megye
Diese Budapester Seuche ist kein friedlicher Bezirk
Vörösre festi az véred az egész késkészletem
Dein Blut färbt mein ganzes Messerset rot
De mire felkapnád a kagylót a fejed pont összetörtem
Aber bis du den Hörer abhebst, habe ich deinen Kopf schon zertrümmert
És süket a vonal nincs telefon-összeköttetés
Und die Leitung ist tot, keine Telefonverbindung
Nem mindegy hogy közülünk kivel találkozol
Es ist nicht egal, wen von uns du triffst
Mer' a sok kattant rajongóm az mind idezarándokol
Denn meine vielen durchgeknallten Fans pilgern alle hierher
Túlvilági túra módjára körbevezetlek téged
Wie bei einer Jenseits-Tour führe ich dich herum
Puritán kis kurva sovány vagy földdel etetlek még meg!
Du puritanische kleine Hure, du bist dünn, ich füttere dich noch mit Erde!
Miattunk lángol a májk, bele ne rappelj
Wegen uns brennt das Mic, rapp nicht rein
Mer' felgyújtom a fejedet vele te seggfej
Denn ich zünde deinen Kopf damit an, du Arschloch
A lelked és vele kételyed azután távozik
Deine Seele und mit ihr dein Zweifel weichen dann
Hogy a jelentéktelen életed hamuvá változik
Wenn dein unbedeutendes Leben zu Asche wird
Nem kezelek le veled vidd a kezedet ember
Ich geb dir nicht die Hand, nimm deine Hand weg, Mensch
Mer' én flexxel a tenyered szeletelem fel
Denn ich zersäge deine Handfläche mit der Flex
Ne integess, a gesztusod felismerhetetlen lesz
Wink nicht, deine Geste wird unerkennbar sein
Te kisgyerek ma megpucolt egy ismeretlen hentes
Dich Kleinkind hat heute ein unbekannter Metzger ausgenommen





Writer(s): Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.