Killakikitt - Térj Magadhoz (Produced By Al Tarba) - traduction des paroles en allemand




Térj Magadhoz (Produced By Al Tarba)
Wach auf (Produziert von Al Tarba)
Nem tudhatod előre a pénzed mire megy el
Du kannst nicht voraussehen, wofür dein Geld draufgeht
Mindig büszkén hirdetted az, hogy félre teszel
Du hast immer stolz verkündet, dass du sparst
Okos gyerek vagy mégse készültél az életre fel
Du bist ein kluges Kind, aber trotzdem nicht aufs Leben vorbereitet
Semmi sem jön össze mert mindig jön egy nagy akadály
Nichts klappt, weil immer ein großes Hindernis kommt
Istenem mi jöhet még? ezt szajkózod mint egy papagáj
Mein Gott, was kommt als Nächstes? Das wiederholst du wie ein Papagei
A drog meg a pia után jönnek majd a nyugtatók
Nach den Drogen und dem Alkohol kommen dann die Beruhigungsmittel
A jövő csak a bajt hozza mint a szellő a húgy szagot
Die Zukunft bringt nur Ärger, wie der Wind den Uringeruch
én nem bírom, hogy minden másképp alakult
Ich ertrage es nicht, dass alles anders gekommen ist
A harag ami bennem van most végleg el szabadult...
Der Zorn in mir ist jetzt endgültig entfesselt...
én szóltam nektek előre, hogy kiakadok
Ich habe euch vorher gesagt, dass ich ausraste
Az én útvonalamat jelzik a betört kirakatok.
Meine Route wird durch eingeschlagene Schaufenster markiert.
A szép jövő nem egy füstbe ment haditerv
Die schöne Zukunft ist kein in Rauch aufgegangener Schlachtplan
Nem a mának élni hanem spórolni ez gagyi elv
Nicht für den Tag leben, sondern sparen, das ist ein blödes Prinzip
Minek hajtasz? mond már meg te balfasz
Wozu strengst du dich an? Sag mal, du Idiot
Egy terved se jött be nézd már meg, hogy hol tartasz
Kein einziger deiner Pläne ist aufgegangen, sieh mal, wo du jetzt stehst
Rájönni, hogy alig éltél kibaszott nagy para
Zu erkennen, dass man kaum gelebt hat, ist verdammt beängstigend
Nekem mindenből a legjobb kell itt van az ördög maga
Ich will von allem nur das Beste, hier ist der Teufel persönlich
Nem kerül a sok szar el tele vagyok ügyekkel
Der ganze Mist geht mir nicht aus dem Weg, ich bin voller Probleme
Tartok pár év pihenőt érzem most egy kis szünet kell
Ich nehme mir ein paar Jahre Auszeit, ich spüre, ich brauche jetzt eine kleine Pause
Békés vagyok én csak hagyjátok, hogy az legyek
Ich bin friedlich, lasst mich einfach in Ruhe
Nem kell semmi tré engem kerüljenek a faszfejek
Ich brauche keinen Mist, die Arschlöcher sollen mich meiden
Minden napot ki akarok élvezni
Ich will jeden Tag genießen
De ha már kicsit jól megy megakarnak mérgezni...
Aber wenn es mal gut läuft, wollen sie mich vergiften...
Téged zavar, hogy nekem sok dolog sikerült
Dich stört es, dass mir viele Dinge gelungen sind
Akkor is nyomom amikor már mindenki kiterült
Ich mache weiter, auch wenn alle anderen schon am Boden liegen
Eredj helyedre blöki mert most vesztettél
Geh auf deinen Platz, Köter, denn jetzt hast du verloren
Egy lúzer köcsög vagy fogadd el, hogy te ez lettél
Du bist ein Loser-Arschloch, akzeptiere, dass du das geworden bist
Vedd már észre, hogy mindenről lemaradsz
Merkst du nicht, dass du alles verpasst?
Rossz vége lesz hidd el ennek amerre most te haladsz
Das wird ein böses Ende nehmen, glaub mir, so wie du jetzt unterwegs bist
Bazdmeg leszarom nagy ívben, hogy te mit ugatsz
Verdammt, es ist mir scheißegal, was du bellst
Beteg ember lehetsz az alapján amit kimutatsz
Du musst krank sein, nach dem, was du von dir gibst
Példát mutatunk de nem mindegy milyet
Wir geben ein Beispiel, aber es kommt darauf an, welches
Ha rossz úton járunk jöhetsz velünk, de minek?
Wenn wir auf dem falschen Weg sind, kannst du mitkommen, aber wozu?
Tanulság az élet a mi sztorink is ilyen
Das Leben ist eine Lehre, unsere Geschichte ist auch so eine
Ebbol használd fel ami kell és vigyed mert ez a TIED
Nutze davon, was du brauchst, und nimm es mit, denn es gehört DIR
Kamu rapperek mit képzeltek?
Ihr Möchtegern-Rapper, was bildet ihr euch ein?
úgy is legyalázunk titeket mi a képzetetek?
Wir machen euch sowieso fertig, was ist eure Vorstellung?
Felbecsülhetetlen oltás az amit ti tőlünk kaptok
Die Beleidigungen, die ihr von uns bekommt, sind unbezahlbar
Ez a második lemez és erre mindenki kattog
Das ist das zweite Album, und alle rasten darauf aus
Az üres hétköznapok tettek boldogtalanná
Die leeren Wochentage haben mich unglücklich gemacht
Egy nap azon kapom magam, hogy uzit hordok magamnál
Eines Tages ertappe ich mich dabei, dass ich eine Uzi bei mir trage
Ha nem bírod a dumám meg, hogy ilyet mondok
Wenn du meine Sprüche und dass ich so etwas sage, nicht erträgst
Akkor inkább lőjenek térden a vietkongok
Dann sollen mich lieber die Vietkongs ins Knie schießen
Nem tartom magamban a haragom, így adom ki
Ich halte meinen Zorn nicht zurück, so lasse ich ihn raus
Lehúzok egy felest a színpadon izzadom ki
Ich kippe einen Kurzen runter und schwitze ihn auf der Bühne aus
Sokat lehúz a flowm de másokra máshogy hat
Mein Flow zieht viele runter, aber auf andere wirkt er anders
úgysem lesz pénzem abból amit lemásolnak
Ich werde sowieso kein Geld mit dem verdienen, was sie kopieren
Példát mutatunk de nem mindegy milyet
Wir geben ein Beispiel, aber es kommt darauf an, welches
Ha rossz úton járunk jöhetsz velünk, de minek?
Wenn wir auf dem falschen Weg sind, kannst du mitkommen, aber wozu?
Tanulság az élet a mi sztorink is ilyen
Das Leben ist eine Lehre, unsere Geschichte ist auch so eine
Ebbol használd fel ami kell és vigyed mert ez a TIED
Nutze davon, was du brauchst und nimm es mit, denn es gehört DIR





Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.