Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
tudhatod
előre
a
pénzed
mire
megy
el
Du
kannst
nicht
voraussehen,
wofür
dein
Geld
draufgeht
Mindig
büszkén
hirdetted
az,
hogy
félre
teszel
Du
hast
immer
stolz
verkündet,
dass
du
sparst
Okos
gyerek
vagy
mégse
készültél
az
életre
fel
Du
bist
ein
kluger
Junge,
aber
trotzdem
nicht
aufs
Leben
vorbereitet
Semmi
sem
jön
össze
mert
mindig
jön
egy
nagy
akadály
Nichts
klappt,
weil
immer
ein
großes
Hindernis
kommt
Istenem
mi
jöhet
még?
ezt
szajkózod
mint
egy
papagáj
Mein
Gott,
was
kommt
als
Nächstes?
Das
wiederholst
du
wie
ein
Papagei
A
drog
meg
a
pia
után
jönnek
majd
a
nyugtatók
Nach
den
Drogen
und
dem
Alkohol
kommen
dann
die
Beruhigungsmittel
A
jövő
csak
a
bajt
hozza
mint
a
szellő
a
húgy
szagot
Die
Zukunft
bringt
nur
Ärger,
wie
der
Wind
den
Uringeruch
én
nem
bírom,
hogy
minden
másképp
alakult
Ich
ertrage
es
nicht,
dass
alles
anders
gekommen
ist
A
harag
ami
bennem
van
most
végleg
el
szabadult...
Der
Zorn
in
mir
ist
jetzt
endgültig
entfesselt...
én
szóltam
nektek
előre,
hogy
kiakadok
Ich
habe
euch
vorher
gesagt,
dass
ich
ausraste
Az
én
útvonalamat
jelzik
a
betört
kirakatok.
Meine
Route
wird
durch
eingeschlagene
Schaufenster
markiert.
A
szép
jövő
nem
egy
füstbe
ment
haditerv
Die
schöne
Zukunft
ist
kein
in
Rauch
aufgegangener
Kriegsplan
Nem
a
mának
élni
hanem
spórolni
ez
gagyi
elv
Nicht
für
den
Moment
leben,
sondern
sparen,
das
ist
ein
mieses
Prinzip
Minek
hajtasz?
mond
már
meg
te
balfasz
Wozu
strengst
du
dich
an?
Sag
mir,
du
Idiot
Egy
terved
se
jött
be
nézd
már
meg,
hogy
hol
tartasz
Kein
einziger
deiner
Pläne
hat
funktioniert,
schau
mal,
wo
du
stehst
Rájönni,
hogy
alig
éltél
kibaszott
nagy
para
Zu
erkennen,
dass
man
kaum
gelebt
hat,
ist
verdammt
beängstigend
Nekem
mindenből
a
legjobb
kell
itt
van
az
ördög
maga
Ich
will
von
allem
das
Beste,
hier
ist
der
Teufel
persönlich
Nem
kerül
a
sok
szar
el
tele
vagyok
ügyekkel
Der
ganze
Mist
geht
mir
nicht
aus
dem
Weg,
ich
bin
voller
Probleme
Tartok
pár
év
pihenőt
érzem
most
egy
kis
szünet
kell
Ich
mache
ein
paar
Jahre
Pause,
ich
spüre,
ich
brauche
jetzt
eine
kleine
Auszeit
Békés
vagyok
én
csak
hagyjátok,
hogy
az
legyek
Ich
bin
friedlich,
lasst
mich
einfach
in
Ruhe
Nem
kell
semmi
tré
engem
kerüljenek
a
faszfejek
Ich
brauche
keinen
Mist,
die
Arschlöcher
sollen
mich
meiden
Minden
napot
ki
akarok
élvezni
Ich
will
jeden
Tag
genießen
De
ha
már
kicsit
jól
megy
megakarnak
mérgezni...
Aber
wenn
es
mal
gut
läuft,
wollen
sie
mich
vergiften...
Téged
zavar,
hogy
nekem
sok
dolog
sikerült
Es
stört
dich,
dass
mir
viele
Dinge
gelungen
sind
Akkor
is
nyomom
amikor
már
mindenki
kiterült
Ich
mache
weiter,
auch
wenn
alle
anderen
schon
am
Boden
liegen
Eredj
helyedre
blöki
mert
most
vesztettél
Geh
auf
deinen
Platz,
Köter,
denn
jetzt
hast
du
verloren
Egy
lúzer
köcsög
vagy
fogadd
el,
hogy
te
ez
lettél
Du
bist
ein
Loser-Arschloch,
akzeptiere,
dass
du
das
geworden
bist
Vedd
már
észre,
hogy
mindenről
lemaradsz
Merkst
du
denn
nicht,
dass
du
alles
verpasst?
Rossz
vége
lesz
hidd
el
ennek
amerre
most
te
haladsz
Es
wird
ein
böses
Ende
nehmen,
glaub
mir,
so
wie
du
jetzt
unterwegs
bist
Bazdmeg
leszarom
nagy
ívben,
hogy
te
mit
ugatsz
Verdammt,
es
ist
mir
scheißegal,
was
du
bellst
Beteg
ember
lehetsz
az
alapján
amit
kimutatsz
Du
musst
krank
sein,
nach
dem,
was
du
zeigst
Példát
mutatunk
de
nem
mindegy
milyet
Wir
geben
ein
Beispiel,
aber
es
kommt
darauf
an,
welches
Ha
rossz
úton
járunk
jöhetsz
velünk,
de
minek?
Wenn
wir
auf
dem
falschen
Weg
sind,
kannst
du
mitkommen,
aber
wozu?
Tanulság
az
élet
a
mi
sztorink
is
ilyen
Das
Leben
ist
eine
Lehre,
unsere
Geschichte
ist
auch
so
eine
Ebbol
használd
fel
ami
kell
és
vigyed
mert
ez
a
TIED
Nutze
davon,
was
du
brauchst,
und
nimm
es
mit,
denn
es
gehört
DIR
Kamu
rapperek
mit
képzeltek?
Ihr
Möchtegern-Rapper,
was
bildet
ihr
euch
ein?
úgy
is
legyalázunk
titeket
mi
a
képzetetek?
Wir
machen
euch
sowieso
fertig,
was
ist
eure
Vorstellung?
Felbecsülhetetlen
oltás
az
amit
ti
tőlünk
kaptok
Die
Beleidigungen,
die
ihr
von
uns
bekommt,
sind
unbezahlbar
Ez
a
második
lemez
és
erre
mindenki
kattog
Das
ist
das
zweite
Album,
und
alle
rasten
darauf
aus
Az
üres
hétköznapok
tettek
boldogtalanná
Die
leeren
Wochentage
haben
mich
unglücklich
gemacht
Egy
nap
azon
kapom
magam,
hogy
uzit
hordok
magamnál
Eines
Tages
ertappe
ich
mich
dabei,
wie
ich
eine
Uzi
bei
mir
trage
Ha
nem
bírod
a
dumám
meg,
hogy
ilyet
mondok
Wenn
du
meine
Sprüche
und
dass
ich
so
etwas
sage,
nicht
erträgst,
Akkor
inkább
lőjenek
térden
a
vietkongok
Dann
sollen
mich
lieber
die
Vietkongs
ins
Knie
schießen!
Nem
tartom
magamban
a
haragom,
így
adom
ki
Ich
halte
meinen
Zorn
nicht
zurück,
so
lasse
ich
ihn
raus
Lehúzok
egy
felest
a
színpadon
izzadom
ki
Ich
ziehe
mir
einen
Kurzen
rein
und
schwitze
ihn
auf
der
Bühne
aus
Sokat
lehúz
a
flowm
de
másokra
máshogy
hat
Mein
Flow
zieht
viele
runter,
aber
auf
andere
wirkt
er
anders
úgysem
lesz
pénzem
abból
amit
lemásolnak
Ich
werde
sowieso
kein
Geld
mit
dem
verdienen,
was
sie
kopieren
Példát
mutatunk
de
nem
mindegy
milyet
Wir
geben
ein
Beispiel,
aber
es
kommt
darauf
an,
welches
Ha
rossz
úton
járunk
jöhetsz
velünk,
de
minek?
Wenn
wir
auf
dem
falschen
Weg
sind,
kannst
du
mitkommen,
aber
wozu?
Tanulság
az
élet
a
mi
sztorink
is
ilyen
Das
Leben
ist
eine
Lehre,
unsere
Geschichte
ist
auch
so
eine
Ebbol
használd
fel
ami
kell
és
vigyed
mert
ez
a
TIED
Nutze
davon,
was
du
brauchst,
und
nimm
es
mit,
denn
es
gehört
DIR
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Legenda
date de sortie
09-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.