Killakikitt - Térj magadhoz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Killakikitt - Térj magadhoz




Térj magadhoz
Come to Your Senses
Nem tudhatod előre a pénzed mire megy el
You can't know in advance what your money will go to
Mindig büszkén hirdetted az, hogy félre teszel
You always proudly proclaimed that you saved
Okos gyerek vagy mégse készültél az életre fel
You're a smart kid but you're not prepared for life
Semmi sem jön össze mert mindig jön egy nagy akadály
Nothing comes together because there's always a big obstacle
Istenem mi jöhet még? ezt szajkózod mint egy papagáj
My God, what can happen next? you parrot that like a parrot
A drog meg a pia után jönnek majd a nyugtatók
After the drugs and booze, then the tranquilizers will come
A jövő csak a bajt hozza mint a szellő a húgy szagot
The future only brings trouble like urine smell on the breeze
én nem bírom, hogy minden másképp alakult
I can't stand that everything turned out differently
A harag ami bennem van most végleg el szabadult...
The anger in me has now finally broken free...
én szóltam nektek előre, hogy kiakadok
I warned you in advance that I would flip out
Az én útvonalamat jelzik a betört kirakatok.
My path is marked by broken shop windows.
A szép jövő nem egy füstbe ment haditerv
A beautiful future is not a military plan that went up in smoke
Nem a mának élni hanem spórolni ez gagyi elv
Not living for the present but saving is a rotten principle
Minek hajtasz? mond már meg te balfasz
Why are you pushing yourself? tell me you stupid idiot
Egy terved se jött be nézd már meg, hogy hol tartasz
Not one of you plans worked, just look at how far you've come
Rájönni, hogy alig éltél kibaszott nagy para
Realizing that you barely lived is a big fucking freakout
Nekem mindenből a legjobb kell itt van az ördög maga
For me, everything has to be the best, here is the devil himself
Nem kerül a sok szar el tele vagyok ügyekkel
A lot of shit doesn't work out, I'm full of cases
Tartok pár év pihenőt érzem most egy kis szünet kell
I'm going to take a few years off, I feel like I need a break
Békés vagyok én csak hagyjátok, hogy az legyek
I'm peaceful, just let me be that
Nem kell semmi tré engem kerüljenek a faszfejek
I don't need any trouble, keep those idiots away from me
Minden napot ki akarok élvezni
I want to enjoy every day
De ha már kicsit jól megy megakarnak mérgezni...
But as soon as I'm doing a little better, they want to poison me...
Téged zavar, hogy nekem sok dolog sikerült
It bothers you that I've succeeded in so many things
Akkor is nyomom amikor már mindenki kiterült
I keep pushing even when everyone else has given up
Eredj helyedre blöki mert most vesztettél
Get lost, mutt, because you've lost this time
Egy lúzer köcsög vagy fogadd el, hogy te ez lettél
You're a loser asshole, accept that that's what you've become
Vedd már észre, hogy mindenről lemaradsz
Just realize that you're missing out on everything
Rossz vége lesz hidd el ennek amerre most te haladsz
It'll end badly, believe me, this way you're going
Bazdmeg leszarom nagy ívben, hogy te mit ugatsz
Fuck it, I don't give a shit what you're barking
Beteg ember lehetsz az alapján amit kimutatsz
You must be sick judging by what you show
Példát mutatunk de nem mindegy milyet
We set an example, but not just any kind
Ha rossz úton járunk jöhetsz velünk, de minek?
If we're on the wrong track, you can come with us, but why?
Tanulság az élet a mi sztorink is ilyen
Life is a lesson, our story is like that too
Ebbol használd fel ami kell és vigyed mert ez a TIED
Use what you need from this and carry it with you because it's YOURS
Kamu rapperek mit képzeltek?
Fake rappers, what do you think?
úgy is legyalázunk titeket mi a képzetetek?
We'll humiliate you anyway, what's your delusion?
Felbecsülhetetlen oltás az amit ti tőlünk kaptok
An invaluable vaccination is what you get from us
Ez a második lemez és erre mindenki kattog
This is the second album and everyone's buzzing about it
Az üres hétköznapok tettek boldogtalanná
Empty everyday life made me unhappy
Egy nap azon kapom magam, hogy uzit hordok magamnál
One day I find myself carrying an uzi with me
Ha nem bírod a dumám meg, hogy ilyet mondok
If you can't stand my talk and the things I say
Akkor inkább lőjenek térden a vietkongok
Then let the Viet Cong shoot me in the knee
Nem tartom magamban a haragom, így adom ki
I don't keep my anger to myself, I let it out like this
Lehúzok egy felest a színpadon izzadom ki
I down a shot on stage, I sweat it out
Sokat lehúz a flowm de másokra máshogy hat
My flow takes a lot off me, but it affects others differently
úgysem lesz pénzem abból amit lemásolnak
I won't get any money from what they copy anyway
Példát mutatunk de nem mindegy milyet
We set an example, but not just any kind
Ha rossz úton járunk jöhetsz velünk, de minek?
If we're on the wrong track, you can come with us, but why?
Tanulság az élet a mi sztorink is ilyen
Life is a lesson, our story is like that too
Ebbol használd fel ami kell és vigyed mert ez a TIED
Use what you need from this and carry it with you because it's YOURS






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.