Paroles et traduction Killakikitt - Égszakadás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akik
elbasszák
a
napodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
испортят
тебе
день:
KILLA
- KIKITT
Akik
szétoltják
a
szarokat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разгребут
дерьмо:
KILLA
- KIKITT
Akik
ránk
szabják
a
beateket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
кроят
биты
под
нас:
SNOW
- GOONS
Akik
toborozzák
a
híveket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
собирают
последователей:
SNOW
- GOONS
Akik
megérzik
a
szagodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
учуют
твой
запах:
KILLA
- KIKITT
Akik
ellátják
a
bajodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разберутся
с
твоими
проблемами:
KILLA
- KIKITT
Akik
kinevelik
a
realeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
воспитывают
настоящих:
SNOW
- GOONS
Akik
megszentelik
a
rímeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
освящают
рифмы:
SNOW
- GOONS
A
legflegmább
gyerek
én
vagyok
ma
a
csatatéren
Самый
надменный
парень
сегодня
на
поле
боя
- это
я
Egy
koponya
lóg
a
nyakamba
mint
egy
aranyérem
Череп
болтается
на
моей
шее,
как
золотая
медаль
Nézd
meg
a
kardomat
közelről,
milyen
éles
te
retek
Посмотри
на
мой
меч
поближе,
какой
он
острый,
ты,
урод
Azt
mondtam
idenézz!
miközben
kiheréllek,
nevetek!
Я
сказал,
смотри
сюда!
Пока
я
тебя
кастрирую,
я
смеюсь!
Nem
kímélünk
meg
senkit
mert
ez
egy
háború!
Мы
никого
не
щадим,
потому
что
это
война!
Mi
felszabadítjuk
a
reppet,
azzal
hogy
veled
leszámolunk!
Мы
освобождаем
рэп,
тем
что
с
тобой
расправляемся!
Boom!
szétbontja
a
betont
a
zene
mint
a
légkalapács,
Бум!
Музыка
разносит
бетон,
как
отбойный
молоток,
Meghoztuk
a
vihart
te
geci
jön
az
égszakadás!
Мы
принесли
бурю,
ты,
сука,
грядет
ливень!
Felbátorodtál
mert
téged
hazavárnak,
Ты
осмелел,
потому
что
тебя
ждут
дома,
De
sajnos
az
első
dolgom
az
lesz
hogy
hazaváglak!
Но,
к
сожалению,
первое,
что
я
сделаю,
это
уложу
тебя
дома!
Kicsinállak
végleg,
és
nincsen
rá
magyarázat.
Уничтожу
тебя
окончательно,
и
нет
этому
оправдания.
Lepecsételt
borítékban
egy
adag
gecit
elküldök
az
anyádnak!
В
запечатанном
конверте
отправлю
твоей
мамаше
порцию
дерьма!
Mi
uraljuk
a
placcot
mint
anno
a
kárpátokat,
Мы
правим
этим
местом,
как
когда-то
Карпатами,
és
mint
a
targaryenek
rádküdjük
a
sárkányokat!
И,
как
Таргариены,
натравим
на
тебя
драконов!
Aza
és
tirpa,
killakikitt,
ők
a
boncmesterek,
Aza
и
Tirpa,
Killakikitt,
они
- патологоанатомы,
Velük
a
snowgoons,
leigáznak
a
hóemberek!
С
ними
Snowgoons,
поработят
тебя
снеговики!
Mit
áltatod
magad?
a
te
repped
az
bánatos,
Что
ты
себя
обманываешь?
Твой
рэп
- унылое
говно,
Lecsaplak
mint
a
biztosítékot
- az
agyad
zárlatos.
Вырублю
тебя,
как
предохранитель
- твой
мозг
закорочен.
A
rajongóim
a
szavamra
agyonkaszabolnak,
Мои
фанаты
по
моему
слову
тебя
изрубят,
Nyugodtan
nevezd
a
brigádom
atomhatalomnak!
Смело
называй
мою
бригаду
атомной
державой!
Te
paraszt
geci,
a
magadfajta
munkagéprevaló!
Ты,
деревенщина,
ебаный,
твой
удел
- работать
на
станке!
Magyarország
miattatok
egy
hulladéklerakó.
Из-за
таких,
как
ты,
Венгрия
- свалка.
Ezért
köpjük
a
savat
mint
a
kegyetlen
hidrák,
Поэтому
мы
плюемся
ядом,
как
жестокие
гидры,
Hannibál
a
séfünk,
és
már
élez
egy
pecsenyevillát!
Ганнибал
- наш
шеф-повар,
и
он
уже
точит
вертел!
Akik
elbasszák
a
napodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
испортят
тебе
день:
KILLA
- KIKITT
Akik
szétoltják
a
szarokat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разгребут
дерьмо:
KILLA
- KIKITT
Akik
ránk
szabják
a
beateket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
кроят
биты
под
нас:
SNOW
- GOONS
Akik
toborozzák
a
híveket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
собирают
последователей:
SNOW
- GOONS
Akik
megérzik
a
szagodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
учуют
твой
запах:
KILLA
- KIKITT
Akik
ellátják
a
bajodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разберутся
с
твоими
проблемами:
KILLA
- KIKITT
Akik
kinevelik
a
realeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
воспитывают
настоящих:
SNOW
- GOONS
Akik
megszentelik
a
rímeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
освящают
рифмы:
SNOW
- GOONS
Egy
forradalomhoz
pár
dühös
tini,
kevés
Для
революции
пары
разъяренных
подростков
мало
Ami
neked
sikítás
az
nekem
tücsökciripelés
То,
что
для
тебя
крик,
для
меня
- стрекот
сверчка
Dörög
az
ég
de
ettől
még
jobb
lett
a
kedélyállapotom
Гром
гремит,
но
от
этого
мое
настроение
только
улучшилось
Csajodba
épp
a
répámat
tolom,
belé
váj
a
botom
Я
сейчас
в
твою
девушку
свою
морковку
вставляю,
мой
посох
в
нее
входит
A
fensíkon
a
tábor
pinákat
a
völgyből
Raboltunk
На
плато
лагерные
погреба
из
долины
мы
грабили
Vért
hörpintünk
a
kupánkból
amit
a
nődből
csapoltunk
Кровь
пьем
из
кубков,
что
из
твоей
бабы
нацедили
Térdelj
a
lószarba
csókold
meg
a
lábvértemet
Встань
на
колени
в
конское
дерьмо,
поцелуй
мои
поножи
Szép
precízen
átlékelem
fejed,
a
halántéklebenyt
Красиво
и
точно
перешагну
через
твою
голову,
через
висок
Esténként
nyugodtan
látogass
meg
ha
már
szellem
leszel
Вечерами
не
стесняйся
навещать
меня,
когда
станешь
призраком
Persze
ha
a
pokol
tüzében
majd
rögtön
el
nem
veszel
Конечно,
если
в
адском
пламени
сразу
не
сгоришь
A
gyilkolás
úgy
csalogat
mint
a
szirének
éneke
Убийство
манит
меня,
как
пение
сирен
Nem
érdekel
senki
kiégett
élete,
SZIKÉT
BELE!
Мне
плевать
на
чью-то
выжженную
жизнь,
НОЖ
В
НЕЕ!
A
hordámat
támadhatod
bárhogy
úgyis
pikk
-pakk
kivédi
Мою
орду
можешь
атаковать
как
угодно,
все
равно
она
в
миг
отразит
A
sereged
szanaszét
repül
mint
a
pitypang
pihéi
Твое
войско
разлетится,
как
пух
одуванчика
Sósavat
kap
a
kézfej,
a
szem
tűt,
a
lábujj
szöget
Соляную
кислоту
на
руки,
иглы
в
глаза,
гвозди
в
пальцы
ног
A
szar
mc-k
a
seggükkel
fújják
a
vadászkürtöket
Хреновые
МС
своими
задницами
дуют
в
охотничьи
рожки
Ha
lesújt
rád
a
kardom
ketté
válsz
mint
a
pisztácia
Когда
мой
меч
обрушится
на
тебя,
ты
расколешься,
как
фисташка
Viszlát,
szia!
a
magadfajtának
nálam
nincs
mázlia
Прощай,
пока!
Таким,
как
ты,
у
меня
не
везет
Imádom
a
tömegbe
baszni
a
parittyámat
Обожаю
запускать
свою
пращу
в
толпу
Gyűjtöm
a
fogakat
lassan
megtöltöm
a
tarisznyámat
Собираю
зубы,
скоро
наполню
свою
сумку
A
kacagásunk
elnyomja
a
halálhörgéseket
Наш
смех
заглушает
предсмертные
хрипы
Miket
rólunk
énekelnek
mind
galád
történetek
Все,
что
о
нас
поют
- подлые
истории
Minden
összecsapásnál
a
seregedet
megtizedeljük
В
каждом
столкновении
мы
истребляем
твое
войско
úgyis
porig
égetjük
a
hazádat
ha
kiszemeljük
Мы
все
равно
сожжем
твою
родину
дотла,
если
выберем
ее
Akik
elbasszák
a
napodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
испортят
тебе
день:
KILLA
- KIKITT
Akik
szétoltják
a
szarokat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разгребут
дерьмо:
KILLA
- KIKITT
Akik
ránk
szabják
a
beateket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
кроят
биты
под
нас:
SNOW
- GOONS
Akik
toborozzák
a
híveket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
собирают
последователей:
SNOW
- GOONS
Akik
megérzik
a
szagodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
учуют
твой
запах:
KILLA
- KIKITT
Akik
ellátják
a
bajodat:
KILLA
- KIKITT
Те,
кто
разберутся
с
твоими
проблемами:
KILLA
- KIKITT
Akik
kinevelik
a
realeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
воспитывают
настоящих:
SNOW
- GOONS
Akik
megszentelik
a
rímeket:
SNOW
- GOONS
Те,
кто
освящают
рифмы:
SNOW
- GOONS
Takard
a
szemed,
mert
szövegekből
én
bombákat
dobok!
Закрой
глаза,
потому
что
я
бросаю
бомбы
из
текстов!
Megedzik
a
te
fantáziád
is
a
pofátlan
sorok!
Даже
твое
воображение
закалят
эти
наглые
строки!
A
hangom
kísér
el
a
túlvilágra
már
várnak
ott
téged
Мой
голос
проводит
тебя
в
загробный
мир,
там
тебя
уже
ждут
Mosolyt
csalsz
az
arcomra,
nem
hat
meg
a
bánatos
képed
Ты
вызываешь
улыбку
на
моем
лице,
меня
не
трогает
твое
печальное
лицо
Pattognak
a
repperek,
mint
pár
jól
lakott
hetedikes.
Рэперы
лопаются,
как
сытые
семиклассники.
Az
összes
haterünk
az
baszódjon
meg
legyen
szives!
Пусть
все
наши
хейтеры
идут
на
хуй,
будьте
добры!
Látjuk
az
ellenség
vesztét,
ha
látnok
szüzet
baszunk
Мы
видим
гибель
врага,
когда
трахаем
девственницу-провидицу
A
hulláikból
este
mi
majd
nagy
tábortüzet
rakunkmivan
veled
te
köcsög?
látom
reszket
a
kalácsod.
Из
их
трупов
вечером
мы
разведем
большой
костер.
Что
с
тобой,
мудак?
Вижу,
твой
кулич
дрожит.
Olyan
gyenge
vagy,
nem
bíznék
rád
egy
reflexkalapácsot!
Ты
такой
слабый,
я
бы
не
доверил
тебе
даже
неврологический
молоточек!
Hallom
a
hallgatóid,
de
ők
egy
senkit
idéznek
Я
слышу
твоих
слушателей,
но
они
цитируют
никого
Lebaszlak
egy
hegyről,
célom
a
te
megsemmísítésed!
Сброшу
тебя
с
горы,
моя
цель
- твое
уничтожение!
Nem
vagy
férfi,
nem
állnád
ki
a
törzsem
próbáit
Ты
не
мужчина,
ты
не
выдержал
бы
испытаний
моего
племени
Te
kevés
vagy
ahhoz
hogy
túléljed
a
körzet
fogdáit
Тебя
не
хватит,
чтобы
пережить
тюрьмы
района
-Uram
segíts,
ments
meg
engem,
az
imámat
ha
hallod
ma
-Господи,
помоги,
спаси
меня,
услышь
мою
молитву
сегодня
Anyádtól
ezt
a
idézetet
pingáltam
a
pajzsomra
Эту
цитату
от
твоей
мамаши
я
нарисовал
на
своем
щите
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.