Killakikitt - Égszakadás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killakikitt - Égszakadás




Égszakadás
Ливень
Akik elbasszák a napodat: KILLA - KIKITT
Те, кто испортят тебе день: KILLA - KIKITT
Akik szétoltják a szarokat: KILLA - KIKITT
Те, кто разгребут дерьмо: KILLA - KIKITT
Akik ránk szabják a beateket: SNOW - GOONS
Те, кто кроят биты под нас: SNOW - GOONS
Akik toborozzák a híveket: SNOW - GOONS
Те, кто собирают последователей: SNOW - GOONS
Akik megérzik a szagodat: KILLA - KIKITT
Те, кто учуют твой запах: KILLA - KIKITT
Akik ellátják a bajodat: KILLA - KIKITT
Те, кто разберутся с твоими проблемами: KILLA - KIKITT
Akik kinevelik a realeket: SNOW - GOONS
Те, кто воспитывают настоящих: SNOW - GOONS
Akik megszentelik a rímeket: SNOW - GOONS
Те, кто освящают рифмы: SNOW - GOONS
A legflegmább gyerek én vagyok ma a csatatéren
Самый надменный парень сегодня на поле боя - это я
Egy koponya lóg a nyakamba mint egy aranyérem
Череп болтается на моей шее, как золотая медаль
Nézd meg a kardomat közelről, milyen éles te retek
Посмотри на мой меч поближе, какой он острый, ты, урод
Azt mondtam idenézz! miközben kiheréllek, nevetek!
Я сказал, смотри сюда! Пока я тебя кастрирую, я смеюсь!
Nem kímélünk meg senkit mert ez egy háború!
Мы никого не щадим, потому что это война!
Mi felszabadítjuk a reppet, azzal hogy veled leszámolunk!
Мы освобождаем рэп, тем что с тобой расправляемся!
Boom! szétbontja a betont a zene mint a légkalapács,
Бум! Музыка разносит бетон, как отбойный молоток,
Meghoztuk a vihart te geci jön az égszakadás!
Мы принесли бурю, ты, сука, грядет ливень!
Felbátorodtál mert téged hazavárnak,
Ты осмелел, потому что тебя ждут дома,
De sajnos az első dolgom az lesz hogy hazaváglak!
Но, к сожалению, первое, что я сделаю, это уложу тебя дома!
Kicsinállak végleg, és nincsen magyarázat.
Уничтожу тебя окончательно, и нет этому оправдания.
Lepecsételt borítékban egy adag gecit elküldök az anyádnak!
В запечатанном конверте отправлю твоей мамаше порцию дерьма!
Mi uraljuk a placcot mint anno a kárpátokat,
Мы правим этим местом, как когда-то Карпатами,
és mint a targaryenek rádküdjük a sárkányokat!
И, как Таргариены, натравим на тебя драконов!
Aza és tirpa, killakikitt, ők a boncmesterek,
Aza и Tirpa, Killakikitt, они - патологоанатомы,
Velük a snowgoons, leigáznak a hóemberek!
С ними Snowgoons, поработят тебя снеговики!
Mit áltatod magad? a te repped az bánatos,
Что ты себя обманываешь? Твой рэп - унылое говно,
Lecsaplak mint a biztosítékot - az agyad zárlatos.
Вырублю тебя, как предохранитель - твой мозг закорочен.
A rajongóim a szavamra agyonkaszabolnak,
Мои фанаты по моему слову тебя изрубят,
Nyugodtan nevezd a brigádom atomhatalomnak!
Смело называй мою бригаду атомной державой!
Te paraszt geci, a magadfajta munkagéprevaló!
Ты, деревенщина, ебаный, твой удел - работать на станке!
Magyarország miattatok egy hulladéklerakó.
Из-за таких, как ты, Венгрия - свалка.
Ezért köpjük a savat mint a kegyetlen hidrák,
Поэтому мы плюемся ядом, как жестокие гидры,
Hannibál a séfünk, és már élez egy pecsenyevillát!
Ганнибал - наш шеф-повар, и он уже точит вертел!
Akik elbasszák a napodat: KILLA - KIKITT
Те, кто испортят тебе день: KILLA - KIKITT
Akik szétoltják a szarokat: KILLA - KIKITT
Те, кто разгребут дерьмо: KILLA - KIKITT
Akik ránk szabják a beateket: SNOW - GOONS
Те, кто кроят биты под нас: SNOW - GOONS
Akik toborozzák a híveket: SNOW - GOONS
Те, кто собирают последователей: SNOW - GOONS
Akik megérzik a szagodat: KILLA - KIKITT
Те, кто учуют твой запах: KILLA - KIKITT
Akik ellátják a bajodat: KILLA - KIKITT
Те, кто разберутся с твоими проблемами: KILLA - KIKITT
Akik kinevelik a realeket: SNOW - GOONS
Те, кто воспитывают настоящих: SNOW - GOONS
Akik megszentelik a rímeket: SNOW - GOONS
Те, кто освящают рифмы: SNOW - GOONS
Egy forradalomhoz pár dühös tini, kevés
Для революции пары разъяренных подростков мало
Ami neked sikítás az nekem tücsökciripelés
То, что для тебя крик, для меня - стрекот сверчка
Dörög az ég de ettől még jobb lett a kedélyállapotom
Гром гремит, но от этого мое настроение только улучшилось
Csajodba épp a répámat tolom, belé váj a botom
Я сейчас в твою девушку свою морковку вставляю, мой посох в нее входит
A fensíkon a tábor pinákat a völgyből Raboltunk
На плато лагерные погреба из долины мы грабили
Vért hörpintünk a kupánkból amit a nődből csapoltunk
Кровь пьем из кубков, что из твоей бабы нацедили
Térdelj a lószarba csókold meg a lábvértemet
Встань на колени в конское дерьмо, поцелуй мои поножи
Szép precízen átlékelem fejed, a halántéklebenyt
Красиво и точно перешагну через твою голову, через висок
Esténként nyugodtan látogass meg ha már szellem leszel
Вечерами не стесняйся навещать меня, когда станешь призраком
Persze ha a pokol tüzében majd rögtön el nem veszel
Конечно, если в адском пламени сразу не сгоришь
A gyilkolás úgy csalogat mint a szirének éneke
Убийство манит меня, как пение сирен
Nem érdekel senki kiégett élete, SZIKÉT BELE!
Мне плевать на чью-то выжженную жизнь, НОЖ В НЕЕ!
A hordámat támadhatod bárhogy úgyis pikk -pakk kivédi
Мою орду можешь атаковать как угодно, все равно она в миг отразит
A sereged szanaszét repül mint a pitypang pihéi
Твое войско разлетится, как пух одуванчика
Sósavat kap a kézfej, a szem tűt, a lábujj szöget
Соляную кислоту на руки, иглы в глаза, гвозди в пальцы ног
A szar mc-k a seggükkel fújják a vadászkürtöket
Хреновые МС своими задницами дуют в охотничьи рожки
Ha lesújt rád a kardom ketté válsz mint a pisztácia
Когда мой меч обрушится на тебя, ты расколешься, как фисташка
Viszlát, szia! a magadfajtának nálam nincs mázlia
Прощай, пока! Таким, как ты, у меня не везет
Imádom a tömegbe baszni a parittyámat
Обожаю запускать свою пращу в толпу
Gyűjtöm a fogakat lassan megtöltöm a tarisznyámat
Собираю зубы, скоро наполню свою сумку
A kacagásunk elnyomja a halálhörgéseket
Наш смех заглушает предсмертные хрипы
Miket rólunk énekelnek mind galád történetek
Все, что о нас поют - подлые истории
Minden összecsapásnál a seregedet megtizedeljük
В каждом столкновении мы истребляем твое войско
úgyis porig égetjük a hazádat ha kiszemeljük
Мы все равно сожжем твою родину дотла, если выберем ее
Akik elbasszák a napodat: KILLA - KIKITT
Те, кто испортят тебе день: KILLA - KIKITT
Akik szétoltják a szarokat: KILLA - KIKITT
Те, кто разгребут дерьмо: KILLA - KIKITT
Akik ránk szabják a beateket: SNOW - GOONS
Те, кто кроят биты под нас: SNOW - GOONS
Akik toborozzák a híveket: SNOW - GOONS
Те, кто собирают последователей: SNOW - GOONS
Akik megérzik a szagodat: KILLA - KIKITT
Те, кто учуют твой запах: KILLA - KIKITT
Akik ellátják a bajodat: KILLA - KIKITT
Те, кто разберутся с твоими проблемами: KILLA - KIKITT
Akik kinevelik a realeket: SNOW - GOONS
Те, кто воспитывают настоящих: SNOW - GOONS
Akik megszentelik a rímeket: SNOW - GOONS
Те, кто освящают рифмы: SNOW - GOONS
Takard a szemed, mert szövegekből én bombákat dobok!
Закрой глаза, потому что я бросаю бомбы из текстов!
Megedzik a te fantáziád is a pofátlan sorok!
Даже твое воображение закалят эти наглые строки!
A hangom kísér el a túlvilágra már várnak ott téged
Мой голос проводит тебя в загробный мир, там тебя уже ждут
Mosolyt csalsz az arcomra, nem hat meg a bánatos képed
Ты вызываешь улыбку на моем лице, меня не трогает твое печальное лицо
Pattognak a repperek, mint pár jól lakott hetedikes.
Рэперы лопаются, как сытые семиклассники.
Az összes haterünk az baszódjon meg legyen szives!
Пусть все наши хейтеры идут на хуй, будьте добры!
Látjuk az ellenség vesztét, ha látnok szüzet baszunk
Мы видим гибель врага, когда трахаем девственницу-провидицу
A hulláikból este mi majd nagy tábortüzet rakunkmivan veled te köcsög? látom reszket a kalácsod.
Из их трупов вечером мы разведем большой костер. Что с тобой, мудак? Вижу, твой кулич дрожит.
Olyan gyenge vagy, nem bíznék rád egy reflexkalapácsot!
Ты такой слабый, я бы не доверил тебе даже неврологический молоточек!
Hallom a hallgatóid, de ők egy senkit idéznek
Я слышу твоих слушателей, но они цитируют никого
Lebaszlak egy hegyről, célom a te megsemmísítésed!
Сброшу тебя с горы, моя цель - твое уничтожение!
Nem vagy férfi, nem állnád ki a törzsem próbáit
Ты не мужчина, ты не выдержал бы испытаний моего племени
Te kevés vagy ahhoz hogy túléljed a körzet fogdáit
Тебя не хватит, чтобы пережить тюрьмы района
-Uram segíts, ments meg engem, az imámat ha hallod ma
-Господи, помоги, спаси меня, услышь мою молитву сегодня
Anyádtól ezt a idézetet pingáltam a pajzsomra
Эту цитату от твоей мамаши я нарисовал на своем щите






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.