Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SLUMMER 4 JUNKIES
ЛЕТО ДЛЯ НАРКОМАНОВ
Summer
was
when
you
really
grew
up,
became
a
man
Лето
— время,
когда
ты
взрослеешь,
становишься
мужчиной
But
it
slipped
through
your
fingers
so
quick
Но
оно
так
быстро
ускользает
из
рук
The
only
thing
you
had
left
to
hold
onto
was
the
memories
Остаются
лишь
воспоминания,
за
которые
держишься
Stay
high
and
holy
Будь
в
кайфе
и
святым
Ain't
into
watches,
don't
mind
a
Rollie
Не
гонюсь
за
часами,
но
"Ролекс"
норм
I
ain't
a
pastor,
you
bastards
Я
не
пастор,
ублюдки
I
keep
a
black
pistol-i
При
мне
чёрный
пистолет
Chubby
young
dick,
talk
slick
Толстый
юный
член,
язык
остёр
Rollin'
like
roly-poly
Кручусь,
как
неваляшка
15,
My
girlfriend
was
thick
and
she
would
slowly
blow
me
15,
моя
девушка
была
пышкой
и
медленно
делала
минет
I
would
beat
it
down
Я
её
трахал
When
she
come
around,
she
was
down
Когда
приходила
— была
готова
She
would
help
me
sack
up
my
niece
in
town
Помогала
с
делами
в
городе
She
was
fine
Она
была
прекрасна
I
was
in
my
feelings
Я
был
в
чувствах
I
was
out
my
mind
Я
был
без
ума
It's
that,
it's
that,
it's
that
teenage
love
Это
та,
это
та,
это
юная
любовь
Makin'
love,
no
glove
Занимаемся
любовью
без
защиты
It's
that,
it's
that,
it's
that
fortune
money
Это
те,
это
те
грядущие
деньги
Gotta
get
it
up
Нужно
поднять
их
It's
that,
it's
that
I
still
feel
like
we
still
killed
our
baby
girl
Это
то,
это
то…
Кажется,
мы
убили
нашу
девочку
It's
that,
it's
that
it
get
worser,
had
a
baby
by
her
cub
Это
то,
это
то…
Стало
хуже
— родила
от
другого
It's
that
finally
understand
why
women
go
to
church
and
hum
Теперь
я
понимаю,
зачем
женщины
в
церкви
поют
You
can
hear
them
with
a
hurt
so
deep
Слышишь,
как
боль
проникает
так
глубоко
Their
heart
can't
come
back
from
Что
сердце
уже
не
вернётся
Smile
and
make
each
other
crumble,
could
not
overcome
the
slum
Улыбаемся,
разрушая
друг
друга,
не
смогли
победить
трущобы
I
remember
the
last
time
that
we
made
love
on
my
mama's
sofa
Помню,
как
в
последний
раз
занимались
любовью
на
диване
у
мамы
Told
me
she
was
pregnant
by
this
older
nigga
and
it's
over
Сказала,
что
беременна
от
этого
старого
и
всё
кончено
Promises,
promises,
promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания
Promises,
promises,
promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания
Promises,
promises,
promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания
Promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания
A
couple
summers
and
our
teenage
love
had
turned
to
something
slummer
Пару
лет
— и
юная
любовь
стала
грязной
I
couldn't
love
her
like
I
used
to
Я
не
мог
любить
её,
как
раньше
She's
somebody's
baby
mama
Теперь
она
чья-то
мама
But
she
called
me
to
come
over
when
she
go
to
see
her
mama
Но
звала,
когда
ехала
к
своей
And
we
make
love
and
she
talk
about
her
stress
and
all
her
drama
Мы
занимались
любовью,
а
она
говорила
о
стрессе
и
драме
As
the
project
light
would
shine
through
the
project
Свет
из
проектов
пробивался
сквозь
жалюзи
Window
blinds,
I
would
slowly
stroke
her
body
Я
медленно
ласкал
её
тело
I
would
pick
and
poke
her
mind
И
расспрашивал
её
I
asked
her,
"What
you
gonna
be?"
And
she
said,
"Michael,
I'm
gonna
be
Спросил:
«Кем
ты
будешь?»
А
она:
«Майкл,
я
буду
Fine."
Told
me
with
my
brilliant
mind,
"You
gon'
be
better
than
fine
Хорошо».
Сказала
мне
с
моим
умом:
«Ты
будешь
лучше,
чем
просто
" Told
me
I
had
places
to
travel
and
she
really
wasn't
into
flyin'
Хорош».
Сказала,
что
мне
путешествовать,
а
она
не
любит
летать
Told
me
I
was
more
than
a
dope
boy
Сказала,
что
я
больше,
чем
просто
наркоторговец
Don't
follow
the
deaf,
dumb
and
blind
Не
иди
за
глухими,
немыми
и
слепыми
Then
seen
her
a
couple
of
times
and
told
her,
"Hey
Потом
виделись
пару
раз,
я
сказал:
«Эй,
Baby,
I
owe
you."
She
hugged
me,
held
on
me
tight
Детка,
я
обязан
тебе».
Обняла,
держала
крепко:
"You
did
it,
Michael
«Ты
сделал
это,
Майкл,
I
told
you
Я
же
говорила,
You
did
it,
Michael
Ты
сделал
это,
Майкл,
I
told
you."
Promises
Я
же
говорила».
Обещания
Promises,
promises,
promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания
Promises,
promises,
promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания,
обещания
So
many
promises
Так
много
обещаний
Promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания
Promises,
promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания,
обещания
So
many
promises
Так
много
обещаний
So
many
promises
Так
много
обещаний
So
many
promises
Так
много
обещаний
So
many
promises
Так
много
обещаний
So
many
promises
Так
много
обещаний
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Promises,
promises,
promises
Обещания,
обещания,
обещания
I
remember
you
called
and
said,
"Michael,
I
am
pregnant."
Помню,
ты
позвонила:
«Майкл,
я
беременна»
I
responded,
"Baby
girl,
a
baby
girl
might
be
a
blessin'
Я
ответил:
«Детка,
девочка
может
быть
благословением
" And
I
ain't
Usher,
baby,
but
this
here
is
my
confession
Я
не
Ашер,
детка,
но
это
моя
исповедь
I
must
own
it,
I
didn't
want
it
Должен
признать
— я
не
хотел
этого
Even
now,
I
know
I'm
flexin'
'cause
all
that
Даже
сейчас,
я
знаю,
что
виноват,
ведь
весь
этот
Raw
dog
sexin',
I
knew
I
would
get
you
pregnant
Секс
без
защиты
— я
знал,
что
ты
забеременеешь
And
all
this
teenage
love
is
really
just
about
possessin'
Вся
эта
юная
любовь
— просто
обладание
They
call
it
adolescence
'cause
we
learnin'
adult
lessons
Называют
юностью,
но
учимся
взрослым
урокам
And
I
ain't
grown
because
I
roll
some
stones
and
carry
weapons
Я
не
взрослый,
если
ношу
оружие
и
кручусь
по
углам
I
was
rubbin'
on
your
tummy
when
your
mommy
asked
for
money
Я
гладил
твой
животик,
когда
твоя
мама
попросила
денег
Told
me
your
procedure's
Monday
and
she
gon'
need
like
400
Сказала,
процедура
в
понедельник,
нужно
400
And
had
I
known
your
mother
weren't
gon'
never
Если
бы
знал,
что
мама
не
позволит
Let
you
keep
it,
I
wouldn't
have
told
my
partners
Тебе
оставить,
не
сказал
бы
друзьям
Woulda
kept
that
news
a
secret
Оставил
бы
это
в
тайне
Wouldn't
have
told
nobody
Не
сказал
бы
никому
Woulda
kept
it
to
myself
Оставил
бы
при
себе
Wouldn't
have
told
nobody
Не
сказал
бы
никому
Woulda
kept
it
to
myself
Оставил
бы
при
себе
Kept
it
to
myself
При
себе
Wouldn't
have
told
nobody
Не
сказал
бы
никому
Woulda
kept
it
to
myself
Оставил
бы
при
себе
Promise
I
wouldn't
Обещаю,
не
стал
бы
I
wouldn't
have
told
nobody
Не
сказал
бы
никому
Woulda
kept
it
to
myself
Оставил
бы
при
себе
You
thought
you
meant
every
word
you
said
back
then
Ты
думал,
что
каждое
слово
значило
то,
что
сказано
But
when
you're
that
young,
you'll
promise
anything
Но
в
таком
возрасте
обещаешь
что
угодно
You'll
promise
the
world
even
if
you
Обещаешь
весь
мир,
даже
если
Don't
really
know
what
that
means
Не
понимаешь,
что
это
значит
That
sure
sounds
good
though
Но
звучит
красиво
But
as
much
as
you
hold
on,
some
things
are
still
out
of
your
control
Но
сколько
ни
держись,
некоторые
вещи
не
в
твоей
власти
Getting
older,
reality
hits
you
from
every
direction
Старшешь
— и
реальность
бьёт
со
всех
сторон
People
aren't
who
you
thought
they
were
Люди
не
те,
кем
казались
You
might
not
be
who
you
set
out
to
be
either
Ты
тоже
можешь
не
быть
тем,
кем
хотел
But
we
do
the
best
we
can
with
what
we
have
and
try
to
show
love
Но
делаем
всё
возможное,
любим
и
держимся
Something
for
addicts
Что-то
для
наркоманов
Something
for
users
Что-то
для
употребляющих
Something
for
junkies
and
the
substance
abusers
Что-то
для
зависимых
и
злоупотребляющих
Something
for
car
wash
Что-то
для
мойки
Something
for
Shade
Tree
Что-то
для
«Теневого
древа»
Some
for
my
Uncle
Jeff
Что-то
для
моего
дяди
Джеффа
He
died
and
ain't
paid
me
Он
умер,
а
долг
не
вернул
Something
for
kinfolks
in
front
of
my
storefront
Что-то
для
родни
у
моего
магазина
Shout
out
to
Terrance's
dad
Привет
папе
Терренса
I
never
hit
your
blunts
'cause
that
was
them
blow
blunts
Никогда
не
курил
твой
буль,
потому
что
это
был
спайс
That
wasn't
no
'dro
blunts
Не
травка,
That
was
them
geek
junts
and
I
got
slipped
one
А
какой-то
дряни
стафф,
и
меня
подсадили
Man,
I
was
geeked
once
Был
под
кайфом
Man,
that
was
no
fun
Было
невесело
I
had
to
call
mom
'cause
I'm
the
niece
son
Позвонил
маме,
ведь
я
сын
её
сестры
She
said,
"Stay
calm
Сказала:
«Успокойся,
Chill
out
and
eat,
son."
Laughed
at
me
later
on
Расслабься
и
поешь».
Потом
смеялась:
Said,
"You
was
just
geeked,
son."
This
is
for
geek
monsters
«Ты
просто
обдолбался».
Это
для
обдолбанных
This
is
for
junkies
too
Это
для
наркоманов
тоже
What
Ready
Runner
did
DMX
did
somebody
do
to
you?
Что
Ready
Runner
сделал
с
DMX,
сделали
с
тобой?
Hey,
this
is
for
the
J's
workin'
hard
to
get
paid
Эй,
это
для
тех,
кто
пашет,
чтобы
получить
бабло
Pay
them
fair
wage
and
do
not
treat
your
people
like
slaves
Платите
честно
и
не
обращайтесь
с
людьми,
как
с
рабами
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Something
for
losers,
addicts
and
users.Substance
abusers
Что-то
для
лузеров,
зависимых
и
злоупотребляющих
This
is
something
for
junkies
Это
что-то
для
наркоманов
Something
for
losers
Что-то
для
лузеров
Addicts
and
users
Зависимых
и
злоупотребляющих
Substance
abusers
Это
что-то
для
наркоманов
This
is
something
for
junkies
Это
что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
This
is
something
for
junkies
Это
что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
This
is
something
for
junkies
Это
что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Written
something
for
junkies
Написал
что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Something
for
junkies
Что-то
для
наркоманов
Woke
up
straight
Проснулся
трезвым
Trap
was
great
Трап
процветал
Counting
my
money
Считал
бабки
Had
a
quick
convo
with
my
auntie,
the
junkie
Поболтал
с
тёткой-наркоманкой
I
tell
her,
"Baby,
you
been
going
too
hard
lately
Говорю:
«Детка,
ты
слишком
уж
жестко
в
последнее
время
See,
you
like
60,
baby,
but
you
been
looking
80."
Тебе
60,
детка,
но
выглядишь
на
80»
She
said,
"Shit,
Michael,
I
been
smoking
since
'80
Она:
«Чёрт,
Майкл,
я
курю
с
80-х
Before
the
shooters,
back
when
they
still
called
it
free
До
стрелков,
когда
это
называли
просто
'фри
Basing."
She
closed
her
eyes,
fantasized
about
better
бейсинг».
Закрыла
глаза,
вспоминала
лучшие
Times
when
she
was
beautiful,
fine
and
still
snorting
line
Времена,
когда
была
красивой
и
нюхала
линии
She
told
me
stories
of
glory,
the
club
Sans
Souci
Рассказала
истории
о
клубе
Sans
Souci
Atlanta
nightlife
was
glamour,
rich,
Black,
bougie
Ночная
жизнь
Атланты
была
гламурной,
чёрной
и
богатой
She
says
puffing
a
damn
loosie
Говорит,
затягиваясь
сигаретой
Trigger
warning,
the
next
moment
she
took
a
hit
Триггер-ворнинг:
в
следующее
мгновение
она
затянулась
She
zoned
out,
came
back,
took
a
spit
Улетела,
вернулась,
плюнула
Looked
at
me
and
said,
"All
of
y'all
got
the
same
Посмотрела:
«У
всех
вас
одно
и
то
Shit."
She
said,
"Michael,
you
say
you
love
me
же».
Сказала:
«Майкл,
ты
говоришь,
что
любишь
меня,
I
know
you
mean
it
'cause
you
still
treat
your
Я
верю,
ведь
до
сих
пор
относишься
к
своей
Junkie
auntie
like
a
human
being."
Everyday
people
Тётке-наркоманке,
как
к
человеку».
Простые
люди
I,
I'm
everyday
people
Я,
я
простой
человек
Looking
for
the
highlight
Ищу
кайф
You're
the
child
of
the
most
high
Ты
дитя
Всевышнего
There
is
no
high
higher,
and
in
fact
Нет
кайфа
выше,
и
вообще
The
high
you
seek,
you
already
have
Кайф,
который
ищешь,
у
тебя
уже
есть
It
has
a
high
no
addiction
can
offer
Его
не
даст
ни
одна
зависимость
It
is
only
felt
through
self-love
Он
чувствуется
только
через
любовь
к
себе
Bless
you,
my
child
Благословляю
тебя,
дитя
You
can
run
on
and
see
what
the
end
will
be
Можешь
бежать,
но
увидишь,
чем
кончится
God
loves
you
and
so
do
I
Бог
любит
тебя,
и
я
тоже
This
is
for
you
Это
для
тебя
This
is
for
me
Это
для
меня
This
is
for
everybody
Это
для
всех
Everyday
people
Простых
людей
Everyday
people
Простых
людей
Whether
you're
free,
you
gotta
see
it
affects
everybody
Свободен
ты
или
нет,
это
касается
всех
Everyday
people
Простых
людей
Everyday
people
Простых
людей
This
is
for
you
Это
для
тебя
This
is
for
me
Это
для
меня
This
is
for
everybody
Это
для
всех
Everyday
people
Простых
людей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Santigo Render, Warryn S Campbell, Bryan Charles Jones, Tanner Ott, Kevin Garnett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.