Paroles et traduction Killing Joke - Outside the Gate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outside the Gate
За Вратами
In
the
morning
as
I
come
around,
rub
my
eyes
and
look
outside
Утром,
приходя
в
себя,
протираю
глаза
и
смотрю
наружу,
Watching,
absorbing
the
underworld
- reflections
of
a
monstrous
soul
within
Наблюдая,
впитывая
преисподнюю
- отражения
чудовищной
души
внутри.
Power
stations
and
power
games
- this
sickness
called
society
Электростанции
и
игры
власти
- эта
болезнь
под
названием
общество.
I
have
identified
the
forces
behind
these
changes
that
I
see
Я
определил
силы,
стоящие
за
этими
переменами,
которые
я
вижу.
I
put
on
my
mask
Я
надеваю
свою
маску,
I
walk
down
the
path
Иду
по
тропе,
I
go
through
the
arch
Прохожу
через
арку,
Outside
the
gate
За
вратами.
I
have
walked
blkac
lava
fields
of
the
northern
hemisphere
Я
бродил
по
черным
лавовым
полям
северного
полушария,
I
have
travelled
the
Andes
range,
across
Pacific
isles
Я
путешествовал
по
Андам,
через
острова
Тихого
океана.
There
is
no
escape
in
the
waking
world
from
that
which
is
approaching
us
fast
Нет
спасения
в
мире
бодрствующих
от
того,
что
быстро
приближается
к
нам.
Salvation
is
drawn
from
our
childhoos
dreams
Спасение
черпается
из
детских
мечтаний,
In
lands
of
beauty
untainted
by
cynicism
В
краях
красоты,
не
затронутых
цинизмом.
I
put
on
my
mask
Я
надеваю
свою
маску,
I
walk
down
the
path
Иду
по
тропе,
I
go
through
the
arch
Прохожу
через
арку,
Outside
the
gate
За
вратами.
He
invokes
entities
vast
and
mindless!
Он
призывает
сущности
огромные
и
бездумные!
We
shall
taste
unimaginable
joys
a
thousand
times
greater
than
these!
Мы
вкусим
невообразимые
радости,
в
тысячу
раз
превосходящие
эти!
And
when
the
stars
assume
their
rightful
place,
man
liberates
a
mindless
race
И
когда
звезды
займут
свое
законное
место,
человек
освободит
бездумную
расу.
Morals
and
laws
shall
be
thrown
aside
- tap
the
millenial
flame
with
pride
Мораль
и
законы
будут
отброшены
- с
гордостью
зажги
тысячелетнее
пламя.
Gaze
with
wonder,
embrace
your
fate
Смотри
с
удивлением,
прими
свою
судьбу,
- A
madman
looks
outside
the
gate!
- Безумец
смотрит
за
врата!
I
put
on
my
mask
Я
надеваю
свою
маску,
I
walk
down
the
path
Иду
по
тропе,
I
go
through
the
arch
Прохожу
через
арку,
I
close
the
gate
Закрываю
врата.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coleman Jeremy, Walker Kevin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.