Paroles et traduction Killing Joke - Rubicon - Chris Kimsey Mix;2007 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
age
of
miracles,
assent
of
man
in
strident
tones
Век
чудес,
согласие
человека
в
резких
тонах.
Realms
of
fantastic
have
been
forged
by
folly
speed
and
steel
Царства
фантастики
были
выкованы
безумием
скоростью
и
сталью
Out
of
the
cones
stream
forth,
creation
is
not
yet
complete
Из
конусов
вытекает
поток,
творение
еще
не
завершено.
New
species
come,
old
species
fall
to
nature
once
again
Появляются
новые
виды,
старые
виды
снова
попадают
в
природу.
Now
that
I′ve
found
God
on
every
side
and
in
every
legion
Теперь
когда
я
нашел
Бога
на
каждой
стороне
и
в
каждом
легионе
Points
of
no
return
Точки
невозврата
We
cross
the
Rubicon
Мы
переходим
Рубикон.
The
shipyards
blaze,
vibrant
arsenals
wait
their
turn
Верфи
пылают,
трепещущие
арсеналы
ждут
своей
очереди.
Idols
of
rational
worlds
to
worship
power,
to
worship
strength
Идолы
разумных
миров
поклоняются
силе,
поклоняются
силе.
Great
crowds
excited
by
riot,
pleasure,
work
Огромные
толпы,
возбужденные
бунтом,
удовольствием,
работой
Insane
crusades,
destructive
gesture
of
the
freedom
bringers
Безумные
крестовые
походы,
разрушительный
жест
несущих
свободу.
And
all
the
bells
shall
toll,
as
holy
banners
fly
И
все
колокола
зазвонят,
как
святые
знамена
развеваются.
And
all
will
talk
of
freedom
И
все
будут
говорить
о
свободе.
Points
of
no
return
Точки
невозврата
We
cross
the
Rubicon
Мы
переходим
Рубикон.
Let
rage
and
hate
of
races
run
from
Adam
down
Пусть
гнев
и
ненависть
рас
исходят
от
Адама.
The
magic
of
our
science
shines
brighter
than
a
thousand
suns
Магия
нашей
науки
сияет
ярче
тысячи
солнц.
Liberty
in
new
dimensions,
ruthless
and
spectacular
Свобода
в
новых
измерениях,
безжалостная
и
захватывающая.
Obliteration
shall
be
poetry
of
'Golden
Dawns′
Стирание
станет
поэзией
"золотых
рассветов".
And
as
the
people
thrill,
I
stand
and
comprehend
upon
the
threshold
И
пока
люди
трепещут,
я
стою
и
постигаю
на
пороге.
Points
of
no
return
Точки
невозврата
We
cross
the
Rubicon
Мы
переходим
Рубикон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremy Coleman, Kevin Walker, Paul Vincent Raven, Paul Ferguson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.