Paroles et traduction Killua97 feat. Jsnck! - Cohetes
12
de
Julio
del
97
salí
del
vientre
On
July
12,
1997,
I
came
out
of
the
womb
El
fruto
del
amor
entre
Yaneth
y
Pablete
The
fruit
of
love
between
Yaneth
and
Pablete
Criado
a
dos
ambientes
distintos,
muy
diferentes
Raised
in
two
very
different
environments
Mi
madre
ama
de
casa,
mi
viejo
con
delincuentes
My
mother
a
housewife,
my
old
man
with
criminals
Conociendo
el
barrio
paseando
en
brazo
e'
mi
papá
Getting
to
know
the
neighborhood
while
walking
in
my
father's
arms
Crecía
escuchando
Alegria,
Metallica
y
baladas
I
grew
up
listening
to
Alegria,
Metallica
and
ballads
Viendo
balas
perdidas
en
la
Pintana
Watching
stray
bullets
in
La
Pintana
Nadie
pensaría
que
el
hijo
de
Pablo
Díaz
alegraría
masas
No
one
would
think
that
the
son
of
Pablo
Díaz
would
make
the
masses
happy
Agradezco
lo
que
dio
por
mi
en
vida
mi
mamá
I
am
grateful
for
what
my
mother
gave
to
me
in
life
Amor,
confianza,
consejos
y
un
hombro
pa'
llorar
Love,
trust,
advice
and
a
shoulder
to
cry
on
Tenía
miedo
de
estudiar
porque
otro
más
me
iba
a
molestar
I
was
afraid
to
study
because
someone
else
was
going
to
bother
me
Era
la
única
que
el
llanto
me
podía
calmar
She
was
the
only
one
who
could
calm
my
crying
Fui
víctima
de
abuso
por
culpa
de
un
familiar
I
was
a
victim
of
abuse
by
a
family
member
Me
costo
años
de
terapia
el
feliz
volver
a
estar
It
took
me
years
of
therapy
to
get
back
to
being
happy
Ya
de
grande
aprendi
a
esos
demonios
aceptar
As
an
adult,
I
have
learned
to
accept
those
demons
Pero
si
veo
a
ese
hijo
de
perra
quizás
lo
vaya
a
matar
But
if
I
see
that
son
of
a
bitch,
I
might
go
kill
him
Crecí
con
problemas,
mucha
inestabilidad
I
grew
up
with
problems,
a
lot
of
instability
Empecé
a
cantar
con
cinco
I
started
singing
at
five
Con
doce
ya
a
grabar
Recording
at
twelve
A
los
trece
dudaba
de
mi
sexualidad
At
thirteen
I
doubted
my
sexuality
Y
a
los
quince
tenía
miedo
de
lo
que
se
podía
hablar
And
at
fifteen
I
was
afraid
of
what
could
be
talked
about
Hasta
los
dieciocho
bebí
penas
y
dolores
Until
I
was
eighteen,
I
drank
sorrows
and
pains
Mientras
escribía
canciones
vomitando
errores
While
writing
songs
and
spewing
out
mistakes
A
los
diecinueve
me
enamoré
de
verdad
At
nineteen
I
fell
in
love
for
real
Y
supe
lo
que
era
amar,
sufrír,
sufrí
por
amar
And
I
knew
what
it
was
like
to
love,
to
suffer,
to
suffer
for
love
Con
veintiuno
me
perdí
At
twenty-one,
I
lost
myself
Está
deprimido
de
nuevo
I'm
depressed
again
Gracias
Vicky,
copo
y
laro
por
pararme
del
suelo
Thanks
to
Vicky,
Copo
and
Laro
for
picking
me
up
off
the
ground
Mis
padres
ya
no
estaban
juntos
hace
tres
años
My
parents
hadn't
been
together
for
three
years
Estaba
faltando
el
pan
There
was
a
lack
of
bread
Me
empecé
a
levantar
temprano
I
started
getting
up
early
Me
busque
otro
trabajo
para
ayudar
a
mamá
I
got
another
job
to
help
my
mother
Para
que
a
mis
hermanas
nada
les
pudiera
faltar
So
that
my
sisters
would
not
lack
anything
Volví
a
la
música
I
went
back
to
music
Me
volví
a
parar
I
stood
up
again
Volví
a
tener
sueños
I
started
having
dreams
again
Volví
a
la
vida
amar
I
returned
to
loving
life
Empecé
a
soltar
mis
sentimientos
dentro
de
un
estudio
I
started
releasing
my
feelings
in
a
studio
Conocí
a
mi
hermano
alvi,
él
también
estaba,
lo
juro
I
met
my
brother
Alvi,
he
was
also
there,
I
swear
Pelee
con
mi
hermano
laro
por
estupideces
I
fought
with
my
brother
Laro
over
stupid
things
Mi
madre
nos
volvió
a
juntar
el
día
en
que
ella
fallece
My
mother
brought
us
back
together
the
day
she
died
Un
martes
en
la
tarde
esperándola
pa'
almorzar
On
a
Tuesday
afternoon
while
waiting
for
her
to
have
lunch
Recibí
la
noticia
de
que
estaba
en
el
hospital
I
received
the
news
that
she
was
in
the
hospital
Mi
hermana
accidentada,
mamá
la
pudo
salvar
My
sister
had
an
accident,
my
mother
was
able
to
save
her
Pero
ella
recibió
el
choque,
no
la
volví
a
ver
más
But
she
received
the
shock,
I
never
saw
her
again
Desde
ahí
me
volví
un
hombre
autovalente
Since
then
I
have
become
a
self-sufficient
man
Un
veinteañero
valiente
A
courageous
twenty-year-old
Buscando
el
sueño,
buscando
el
billete
Chasing
the
dream,
chasing
the
money
Me
queda
mi
abuela
y
por
ella
yo
quiero
ganar
I
still
have
my
grandmother
and
I
want
to
win
for
her
Por
mis
tíos,
por
mis
hermanas,
pa'
limpiar
mi
pesar
For
my
uncles,
for
my
sisters,
to
cleanse
my
sorrow
Solo
me
queda
dar
gracias
a
los
que
me
han
dado
su
amor
All
I
have
left
is
to
give
thanks
to
those
who
have
given
me
their
love
A
los
que
me
han
tratado
como
uno
más
en
su
rincón
To
those
who
have
treated
me
like
one
of
their
own
in
their
corner
A
los
artistas
que
escuchaba
y
que
ahora
pa'
mi
son
hermanos
To
the
artists
I
used
to
listen
to
and
who
are
now
my
brothers
A
los
que
no
creyeron,
miren
ahora
donde
estamos
To
those
who
didn't
believe,
look
where
we
are
now
Mi
madre
ahora
descansa
en
paz
donde
pasan
los
cohetes
My
mother
now
rests
in
peace
where
the
firecrackers
go
off
Yo
la
miro
entre
logros,
entre
paletes
I
look
at
her
through
my
achievements,
through
my
success
Haciendo
himnos
pa'
que
los
cante
mi
barrio
Making
anthems
for
my
neighborhood
to
sing
Todos
los
chiquetetes
All
the
little
kids
Desde
Santa
Rosa
directo
a
llenar
los
estadios
From
Santa
Rosa
straight
to
filling
the
stadiums
El
orgullo
del
barrio
The
pride
of
the
neighborhood
Killua97,
el
killu
Killua97,
the
Killu
Amor
a
todo
horario
Love
at
all
hours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Jaroslav Campos Hernandez, Cristian Alejandro Diaz Iturra, Lautaro Cid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.