Paroles et traduction Kilroy - Analyse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
besoin
d'évacuer
le
trop
plein
de
blèmes-pro
I
need
to
evacuate
the
excess
of
pro-problems
Dans
ma
tête
c'est
la
guerre,
donc
j'pense
à
autre
chose
It's
war
in
my
head,
so
I
think
of
something
else
C'est
trop
chaud,
faut
qu'je
pose
It's
too
hot,
I
have
to
put
down
D'autres
proses
avant
que
j'n'explose
More
prose
before
I
explode
Le
danger
de
cette
musique
est
que
je
m'expose
The
danger
of
this
music
is
that
I
expose
myself
Aujourd'hui
mon
cœur
a
décidé
de
mettre
pause
Today
my
heart
has
decided
to
pause
La
vie
m'a
accueilli
avec
les
fenêtres
closes
Life
welcomed
me
with
the
windows
closed
J'ai
fait
en
sorte
qu'elle
s'intéresse
à
moi
pour
qu'elle
me
cause
I
made
it
care
about
me
so
it
would
talk
to
me
Ici
bas,
tout
marche
à
l'intérêt,
faut
que
t'aies
quelque
chose
Down
here,
everything
works
for
interest,
you
have
to
have
something
Et
j'ai
plein
de
choses,
donc
j'fais
le
tri
And
I
have
plenty,
so
I
sort
it
out
Car
j'ai
soudain
plein
d'proches
mais
c'est
le
prix
Because
I
suddenly
have
a
lot
of
relatives,
but
that's
the
price
Mais
j'préfère
avoir
de
vrais
ennemis
que
des
faux
amis
But
I
prefer
to
have
real
enemies
than
false
friends
Paraîtrait
qu'on
est
tous
libres,
égaux
It
seems
that
we
are
all
free,
equal
Ça
varie
selon
qu'tu
te
trouves
chez
les
riches
ou
les
pauvres
It
varies
depending
on
whether
you're
with
the
rich
or
the
poor
Les
handicapés,
les
valides,
les
blancs
et
les
autres
The
disabled,
the
able-bodied,
the
whites
and
the
others
Ouais,
n'est-ce
pas
Nadine?
Ouais,
n'est-ce
pas
Marine?
Yeah,
isn't
that
right,
Nadine?
Yeah,
isn't
that
right,
Marine?
J'emmerde
l'argent
mais
j'veux
bien
une
Ferrari
I
don't
give
a
damn
about
money
but
I
wouldn't
mind
a
Ferrari
J'emmerde
l'argent
mais
j'en
ai
besoin
quoi
qu'il
arrive
I
don't
give
a
damn
about
money
but
I
need
it
no
matter
what
Spotify
c'est
0,006
dollar
le
clic
On
Spotify,
it's
0.006
dollars
per
click
Les
temps
changent
comme
la
dit
Solaar
MC
Times
change,
as
Solaar
MC
said
Yah,
tu
l'crois
ça,
0,006
centimes
frère
Yeah,
believe
it,
0.006
cents,
bro
Avec
le
budget
de
l'armement,
on
peut
stopper
la
faim
dans
l'monde
With
the
weapons
budget,
we
could
end
world
hunger
Y'en
a
qui
dorment
sous
les
ponts,
d'autres
sous
les
bombes
Some
sleep
under
bridges,
others
under
bombs
Malaysia
Airlines,
on
a
retrouvé
qu'un
bout
d'aileron
Malaysia
Airlines,
we
only
found
a
piece
of
wing
Tonton
David
avait
raison,
on
nous
prend
pour
des
cons
Tonton
David
was
right,
they
take
us
for
fools
J'redoute
déjà
les
futurs
élections
de
2017
I
already
dread
the
upcoming
2017
elections
Car
chaque
nouveau
président
nous
met
que
des
disquettes
Because
each
new
president
screws
us
over
Et
t'es
niqué
si
tu
fais
partie
de
la
classe
moyenne
And
you're
screwed
if
you're
part
of
the
middle
class
Tu
continues
de
payer
pour
les
deux
mais
toi
t'as
rien
You
continue
to
pay
for
both
but
you
get
nothing
T'as
un
taf,
t'as
un
toit
donc
ferme
ta
gueule
You
have
a
job,
you
have
a
roof,
so
shut
up
Si
tu
veux
plus
de
mailles,
t'as
qu'à
fabriquer
ton
beurre
If
you
want
more
money,
you'll
have
to
make
your
own
butter
Trop
facile
de
haïr
sur
Facebook
ou
Twitter
It's
too
easy
to
hate
on
Facebook
or
Twitter
Mais
j'comprends
que
t'aies
le
seum,
t'es
au
taf
depuis
huit
heures
But
I
understand
that
you're
pissed,
you've
been
at
work
for
eight
hours
L'éducation
se
perd,
les
tits-pe
sont
du-per
Education
is
lost,
tits-pe
are
more
Ils
savent
plus
c'qui
est
bon
ou
mauvais
They
no
longer
know
what
is
good
or
bad
Ils
finissent
par
prendre
du
ferme
They
end
up
getting
prison
time
J'viens
de
la
Guadeloupe,
capitale
du
crime
en
2013
I
come
from
Guadeloupe,
the
crime
capital
in
2013
Mais
il
a
fallut
ça
pour
faire
bouger
le
ministère
But
it
took
that
to
stir
the
ministry
Y'a
pas
de
mystères,
check
mon
analyse
frère
No
mysteries,
check
my
analysis,
bro
J'écris
toute
la
nuit,
ça
se
vérifie
dans
mes
cernes
I
write
all
night,
you
can
see
it
in
my
dark
circles
En
effet,
j'me
déchaîne
comme
en
période
d'essai
Indeed,
I'm
going
all
out,
like
in
a
trial
period
On
a
qu'une
vie,
j'veux
pas
attendre
mon
décés
We
only
have
one
life,
I
don't
want
to
wait
for
my
death
J'peux
plus
redescendre
I
can't
go
down
anymore
J'ai
déployé
mes
ailes
I
have
spread
my
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.