Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu fais que parler
Du laberst nur
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
Seit
Ewigkeiten
laberst
du
nur,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
Aber
hast
nicht
verstanden,
dass
du
eigentlich
immer
noch
nicht
bereit
bist.
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
Ich
bleib
in
meinem
Business,
die
Welt
ist
sowieso
verrückt!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
Ich
bin
der
Überraschungsgast
in
diesem
Game,
ich
komme,
um
mich
einzunisten.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
du,
du
laberst
nur!
Ne
mettez
pas
c'son
si
vous
êtes
des
gens
normaux,
Spielt
diesen
Song
nicht,
wenn
ihr
normale
Leute
seid,
C'est
plus
qu'une
passion,
j'me
sens
comme
un
grand
marmot.
Es
ist
mehr
als
eine
Leidenschaft,
ich
fühle
mich
wie
ein
großer
Bengel.
Celle
là
c'est
pour
les
haters,
les
rappeurs
soit
disant
puristes,
Das
hier
ist
für
die
Hater,
die
Rapper,
die
sich
für
Puristen
halten,
Les
baveurs
ou
le
public
amateur
souvent
perdu
comme
Ulysse.
Die
Schwätzer
oder
das
Amateurpublikum,
oft
verloren
wie
Odysseus.
Si
j'deviens
pas
ton
rappeur
préféré,
c'est
qu'j'écarte
pas
les
cuisses!
Wenn
ich
nicht
dein
Lieblingsrapper
werde,
dann
weil
ich
meine
Beine
nicht
breit
mache!
J'ai
de
trop
grosses
couilles
dans
c'rap,
c'est
pour
ça
que
j'met
pas
d'slim!
Ich
habe
zu
dicke
Eier
in
diesem
Rap,
deshalb
trage
ich
keine
Slim-Jeans!
Ma
technique
c'est
de
victimiser
l'beat,
ridiculiser
l'feat,
pour
ça
que
j'rappe
en
solo!
Meine
Technik
ist,
den
Beat
zu
opfern,
das
Featuring
lächerlich
zu
machen,
deshalb
rappe
ich
solo!
J'navigue
dans
les
hautes
sphères
du
game
un
peu
comme
Han
Solo.
Ich
navigiere
in
den
hohen
Sphären
des
Games,
ein
bisschen
wie
Han
Solo.
J'm'exprime
à
travers
chaque
rime,
mon
esprit
respire
l'estime
même
si
j'laisse
dire!
Ich
drücke
mich
durch
jeden
Reim
aus,
mein
Geist
atmet
Wertschätzung,
auch
wenn
ich
sie
reden
lasse!
Dans
mon
nessbi,
j'reste
clean,
j't'explique,
plus
on
m'sous-estime,
plus
ça
m'inspire
In
meinem
Business
bleibe
ich
sauber,
ich
erkläre
es
dir,
je
mehr
man
mich
unterschätzt,
desto
mehr
inspiriert
es
mich.
Pour
toi
c'est
subjectif,
moi
j'veux
plein
d'chiffres,
j'aimerais
m'en
sortir
et
prouver
qu'
j'existe!
Für
dich
ist
es
subjektiv,
ich
will
viele
Zahlen,
ich
möchte
rauskommen
und
beweisen,
dass
ich
existiere!
Donc
j'persiste,
insiste,
m'instruis
et
ça
fait
qu'
j'bosse
mon
style
par
principe,
Also
bleibe
ich
dran,
insistiere,
lerne
und
deshalb
arbeite
ich
aus
Prinzip
an
meinem
Stil,
Reconnais
le
style,
va
s'y
reconnais
l'artiste,
J'fais
du
rap
hors
piste,
tous
les
mcs
font
Please!
Erkenne
den
Stil,
komm
schon,
erkenne
den
Künstler,
ich
mache
Rap
abseits
der
Piste,
alle
MCs
machen
"Bitte"!
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
Seit
Ewigkeiten
laberst
du
nur,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
Aber
hast
nicht
verstanden,
dass
du
eigentlich
immer
noch
nicht
bereit
bist.
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
Ich
bleib
in
meinem
Business,
die
Welt
ist
sowieso
verrückt!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
Ich
bin
der
Überraschungsgast
in
diesem
Game,
ich
komme,
um
mich
einzunisten.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler
Du
laberst
nur,
du,
du
laberst
nur.
J'crois
qu'ma
musique
est
pour
les
incompris,
aucune
tromperie,
aucune
comptine.
Ich
glaube,
meine
Musik
ist
für
die
Unverstandenen,
keine
Täuschung,
kein
Kinderlied.
T'avais
pas
compris
qu'j'imprime
mes
rimes
en
grand
pour
qu'tu
lises
entre
lignes!
Du
hast
nicht
verstanden,
dass
ich
meine
Reime
groß
drucke,
damit
du
zwischen
den
Zeilen
lesen
kannst!
Ceux
qui
veulent
une
gâterie
de
leurs
p'tites
copines
n'ont
qu'à
mettre
mon
cd
dans
leur
jean!
Diejenigen,
die
ein
Leckerli
von
ihren
kleinen
Freundinnen
wollen,
müssen
nur
meine
CD
in
ihre
Jeans
stecken!
Mon
flow
est
codéiné,
cocaïné,
rien
dans
l'nez,
c'est
inné!
Mein
Flow
ist
mit
Codein,
Kokain,
nichts
in
der
Nase,
es
ist
angeboren!
Le
rap
n'est
pas
guéri,
il
a
des
bactéries,
j'suis
la
pénicilline,
saisi
le
feeling!
Der
Rap
ist
nicht
geheilt,
er
hat
Bakterien,
ich
bin
das
Penicillin,
versteh
das
Feeling!
J'rappe
pour
ma
Dream
Team,
passe
à
la
Lebron
James,
shoot
à
la
Mélo!
Ich
rappe
für
mein
Dream
Team,
passe
wie
Lebron
James,
werfe
wie
Melo!
Quand
on
débarque
dans
l'building,
sortez
les
uzis,
on
bousille
l'industrie
comme
Neo!
Wenn
wir
im
Gebäude
ankommen,
holt
die
Uzis
raus,
wir
zerstören
die
Industrie
wie
Neo!
Qui
m'aime
me
suive,
I'm
the
leader,
je
suis
Kilroy!
Wer
mich
liebt,
folgt
mir,
I'm
the
leader,
ich
bin
Kilroy!
Beaucoup
de
rois
sans
couronnes
dans
l'game,
à
la
recherche
d'un
royaume,
Viele
Könige
ohne
Kronen
im
Game,
auf
der
Suche
nach
einem
Königreich,
Sous
weed
dans
mon
zion,
mais
dans
l'rap,
y
en
a
sous
Valium!
Unter
Weed
in
meinem
Zion,
aber
im
Rap
sind
einige
unter
Valium!
Pendant
tu
t'demandes
où
va
l'homme,
moi
j'me
demande
où
va
l'or!
Während
du
dich
fragst,
wohin
der
Mensch
geht,
frage
ich
mich,
wohin
das
Gold
geht!
Mon
seignor,
il
est
l'or,
l'avenir
n'est
pas
à
ceux
qui
dorment!
Mein
Herr,
es
ist
Zeit,
die
Zukunft
gehört
nicht
denen,
die
schlafen!
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
Seit
Ewigkeiten
laberst
du
nur,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
Aber
hast
nicht
verstanden,
dass
du
eigentlich
immer
noch
nicht
bereit
bist.
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
Ich
bleib
in
meinem
Business,
die
Welt
ist
sowieso
verrückt!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
Ich
bin
der
Überraschungsgast
in
diesem
Game,
ich
komme,
um
mich
einzunisten.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
Du
laberst
nur,
Süße!
Du
laberst
nur!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler
Du
laberst
nur,
du,
du
laberst
nur.
J'ai
le
flow
Fukushima,
original,
originaire
de
Gwada,
Ich
habe
den
Fukushima-Flow,
original,
stamme
aus
Gwada,
J'fume
la
médicinale
pour
tous
mes
ghetto
youth
mes
timals!
Ich
rauche
das
Medizinische
für
all
meine
Ghetto-Youths,
meine
Timals!
Ne
fais
pas
la
victime,
c'est
la
reality,
réussir
ou
mourir,
à
la
Fifty!
Spiel
nicht
das
Opfer,
das
ist
die
Realität,
Erfolg
oder
Tod,
wie
bei
Fifty!
Ouais
j'suis
E.T.
dans
mes
lyrics,
phénomène
Kil,
le
mc
qui
t'irrite.
Ja,
ich
bin
E.T.
in
meinen
Texten,
Phänomen
Kil,
der
MC,
der
dich
irritiert.
Ils
peuvent
être
6000
mais
mes
limites
sont
infinies,
j'vais
les
finir
et
les
punir!
Sie
können
6000
sein,
aber
meine
Grenzen
sind
unendlich,
ich
werde
sie
beenden
und
bestrafen!
Fallait
pas
ouvrir
ta
bouche,
assimile
le
speech,
le
style
et
les
gimmicks.
Du
hättest
deinen
Mund
nicht
aufmachen
sollen,
nimm
die
Rede,
den
Stil
und
die
Gimmicks
auf.
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
j'étais
complètement
taré!
Seit
Ewigkeiten
laberst
du
nur,
aber
du
hast
nicht
verstanden,
dass
ich
total
verrückt
bin!
Bienvenue
dans
ma
dimension,
ouais
bien
vu
si
t'as
mis
mon
son,
Willkommen
in
meiner
Dimension,
ja,
gut
gemacht,
wenn
du
meinen
Song
angemacht
hast,
Viens
on
chill
ensemble,
tu
vas
vivre
mon
son,
j'vais
pervertir
ton
innocence!
Komm,
wir
chillen
zusammen,
du
wirst
meinen
Sound
leben,
ich
werde
deine
Unschuld
verderben!
Guidé
par
mon
sixième
sens,
mes
idées
taffent,
y
a
pas
de
vacances,
Geleitet
von
meinem
sechsten
Sinn,
meine
Ideen
arbeiten,
es
gibt
keine
Ferien,
C'est
la
fin
du
son
si
t'écoutes
encore,
c'est
qu't'as
pris
conscience!
Das
ist
das
Ende
des
Songs,
wenn
du
immer
noch
zuhörst,
dann
hast
du
es
begriffen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.