Kilroy - Tu fais que parler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kilroy - Tu fais que parler




Tu fais que parler
You Just Keep Talking
Depuis le temps tu fais que parler,
For a long time you've been talking,
Mais t'as pas compris qu'en fait t'es toujours pas préparé
But you haven't understood that you're still not ready
J'reste dans mon biz de toute façon le monde est taré!
I'm staying in my business anyway, the world is crazy!
Je suis l'Invité Surprise dans ce game, je viens m'installer.
I am the Surprise Guest in this game, I'm here to stay.
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler, tu tu fais que parler!
You just keep talking, you you just keep talking!
Ne mettez pas c'son si vous êtes des gens normaux,
Don't put this song on if you're normal people,
C'est plus qu'une passion, j'me sens comme un grand marmot.
It's more than a passion, I feel like a big kid.
Celle c'est pour les haters, les rappeurs soit disant puristes,
This one is for the haters, the so-called purist rappers,
Les baveurs ou le public amateur souvent perdu comme Ulysse.
The droolers or the amateur public, often lost like Ulysses.
Si j'deviens pas ton rappeur préféré, c'est qu'j'écarte pas les cuisses!
If I don't become your favorite rapper, it's because I don't spread my thighs!
J'ai de trop grosses couilles dans c'rap, c'est pour ça que j'met pas d'slim!
I have too big balls in this rap, that's why I don't wear slim!
Ma technique c'est de victimiser l'beat, ridiculiser l'feat, pour ça que j'rappe en solo!
My technique is to victimize the beat, ridicule the feat, that's why I rap solo!
J'navigue dans les hautes sphères du game un peu comme Han Solo.
I navigate the upper echelons of the game a bit like Han Solo.
J'm'exprime à travers chaque rime, mon esprit respire l'estime même si j'laisse dire!
I express myself through every rhyme, my spirit breathes esteem even if I let it be said!
Dans mon nessbi, j'reste clean, j't'explique, plus on m'sous-estime, plus ça m'inspire
In my nessbi, I stay clean, I'll explain, the more I'm underestimated, the more it inspires me
Pour toi c'est subjectif, moi j'veux plein d'chiffres, j'aimerais m'en sortir et prouver qu' j'existe!
For you it's subjective, I want lots of numbers, I'd like to get out of it and prove that I exist!
Donc j'persiste, insiste, m'instruis et ça fait qu' j'bosse mon style par principe,
So I persist, insist, educate myself and that makes me work on my style on principle,
Reconnais le style, va s'y reconnais l'artiste, J'fais du rap hors piste, tous les mcs font Please!
Recognize the style, go recognize the artist, I'm off-piste rap, all the mcs are doing Please!
Depuis le temps tu fais que parler,
For a long time you've been talking,
Mais t'as pas compris qu'en fait t'es toujours pas préparé
But you haven't understood that you're still not ready
J'reste dans mon biz de toute façon le monde est taré!
I'm staying in my business anyway, the world is crazy!
Je suis l'Invité Surprise dans ce game, je viens m'installer.
I am the Surprise Guest in this game, I'm here to stay.
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler, tu tu fais que parler
You just keep talking, you you just keep talking
J'crois qu'ma musique est pour les incompris, aucune tromperie, aucune comptine.
I think my music is for the misunderstood, no cheating, no rhyme.
T'avais pas compris qu'j'imprime mes rimes en grand pour qu'tu lises entre lignes!
You didn't understand that I print my rhymes big so you can read between the lines!
Ceux qui veulent une gâterie de leurs p'tites copines n'ont qu'à mettre mon cd dans leur jean!
Those who want a treat from their girlfriends just have to put my cd in their jeans!
Mon flow est codéiné, cocaïné, rien dans l'nez, c'est inné!
My flow is coded, cocained, nothing in the nose, it's innate!
Le rap n'est pas guéri, il a des bactéries, j'suis la pénicilline, saisi le feeling!
Rap is not cured, it has bacteria, I am penicillin, get the feeling!
J'rappe pour ma Dream Team, passe à la Lebron James, shoot à la Mélo!
I rap for my Dream Team, passing to Lebron James, shooting to Melo!
Quand on débarque dans l'building, sortez les uzis, on bousille l'industrie comme Neo!
When we arrive in the building, take out the uzis, we destroy the industry like Neo!
Qui m'aime me suive, I'm the leader, je suis Kilroy!
Whoever loves me follow me, I'm the leader, I'm Kilroy!
Beaucoup de rois sans couronnes dans l'game, à la recherche d'un royaume,
Many kings without crowns in the game, looking for a kingdom,
Sous weed dans mon zion, mais dans l'rap, y en a sous Valium!
Under weed in my zion, but in rap, there's some under Valium!
Pendant tu t'demandes va l'homme, moi j'me demande va l'or!
While you're wondering where man is going, I'm wondering where gold is going!
Mon seignor, il est l'or, l'avenir n'est pas à ceux qui dorment!
My lord, it is gold, the future does not belong to those who sleep!
Depuis le temps tu fais que parler,
For a long time you've been talking,
Mais t'as pas compris qu'en fait t'es toujours pas préparé
But you haven't understood that you're still not ready
J'reste dans mon biz de toute façon le monde est taré!
I'm staying in my business anyway, the world is crazy!
Je suis l'Invité Surprise dans ce game, je viens m'installer.
I am the Surprise Guest in this game, I'm here to stay.
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler boy! Tu fais que parler!
You just keep talking, boy! You just keep talking!
Tu fais que parler, tu tu fais que parler
You just keep talking, you you just keep talking
J'ai le flow Fukushima, original, originaire de Gwada,
I have the Fukushima flow, original, from Gwada,
J'fume la médicinale pour tous mes ghetto youth mes timals!
I smoke medicine for all my ghetto youth my timals!
Ne fais pas la victime, c'est la reality, réussir ou mourir, à la Fifty!
Don't play the victim, it's the reality, succeed or die, à la Fifty!
Ouais j'suis E.T. dans mes lyrics, phénomène Kil, le mc qui t'irrite.
Yeah I'm E.T. in my lyrics, phenomenon Kil, the mc that irritates you.
Ils peuvent être 6000 mais mes limites sont infinies, j'vais les finir et les punir!
They can be 6000 but my limits are endless, I'm going to finish them and punish them!
Fallait pas ouvrir ta bouche, assimile le speech, le style et les gimmicks.
You shouldn't have opened your mouth, assimilate the speech, the style and the gimmicks.
Depuis le temps tu fais que parler, mais t'as pas compris qu'en fait j'étais complètement taré!
For a long time you've been talking, but you didn't understand that in fact I was completely crazy!
Bienvenue dans ma dimension, ouais bien vu si t'as mis mon son,
Welcome to my dimension, yeah good seen if you put my sound on,
Viens on chill ensemble, tu vas vivre mon son, j'vais pervertir ton innocence!
Come on chill together, you will live my sound, I will pervert your innocence!
Guidé par mon sixième sens, mes idées taffent, y a pas de vacances,
Guided by my sixth sense, my ideas are sticking, there are no holidays,
C'est la fin du son si t'écoutes encore, c'est qu't'as pris conscience!
This is the end of the sound if you're still listening, it's that you've become aware!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.