Kim Bum Soo - Winter of May - traduction des paroles en allemand

Winter of May - Kim Bum Sootraduction en allemand




Winter of May
Winter des Mai
바람이 흐느껴 울던
Der Wind weinte und stöhnte,
겨울은 한참
der Winter war lange,
멀어진 같은데
doch nun scheint er fern.
길가에 흐트러진
An den Wegesrändern verstreut,
봄의 향기를 담은
der Duft des Frühlings,
꽃들마저도
selbst die Blüten,
나는 느낄 수가 없네
kann ich nicht fühlen.
따듯한 미소로
Mit warmem Lächeln
바라보지만
schaust du mich an,
맘은 아직 겨울인가
doch mein Herz ist wohl noch im Winter.
피어난 사랑 앞에
Vor der erblühten Liebe
흔들리는
zittere ich,
너를 바랄 없는
weil ich dich nicht ersehnen darf
초라함 때문일까
ist es meine armselige Schuld?
너무 아름다워 아픈 사람아
Zu schön, es schmerzt, meine Geliebte,
슬픈 눈빛으로 웃던 사람아
mit traurigem Blick lächelnd.
내게 운명처럼 다가와
Du kamst zu mir wie ein Schicksal,
나를 사랑해 사람아
hast mich geliebt.
이젠 꿈처럼 희미해지길
Mögest du nun verblassen wie ein Traum.
빗물이 흘러내리는
Am Fenster sitzend,
창가에 앉아
wo Regen herabfließt,
너를 떠올려 보네
denk ich an dich.
밤새워 내려간
Die Nacht hindurch geschriebene,
눈물 묻은 편지들은
von Tränen nasse Briefe
어느새
werden nun
비에 씻기어 간다
vom Regen fortgewaschen.
따듯한 기억으로
Als warme Erinnerung
남겨지지만
bleibst du zurück,
맘은 아직 겨울인가
doch mein Herz ist wohl noch im Winter.
못다 사랑 앞에
Vor der unerblühten Liebe
망설였던
zögerte ich
너를 가질 없는
weil ich dich nicht haben konnte,
아쉬움 때문일까
ist es mein bedauerndes Herz?
너무 아름다워 아픈 사람아
Zu schön, es schmerzt, meine Geliebte,
슬픈 눈빛으로 웃던 사람아
mit traurigem Blick lächelnd.
내게 운명처럼 다가와
Du kamst zu mir wie ein Schicksal,
나를 사랑해 사람아
hast mich geliebt.
이젠 꿈처럼 희미해지길
Mögest du nun verblassen wie ein Traum.
시린 겨울처럼 아린 사람아
Wie ein eisiger Winter, meine Schmerzerfüllte,
다신 그리워도 사람아
die ich nie wieder sehen darf, selbst wenn ich mich sehne.
짧은 계절처럼 다가와
Du kamst wie eine kurze Jahreszeit,
내가 사랑했던 사람아
die ich einst liebte.
이젠 봄처럼 따스해지길
Mögest du nun warm werden wie der Frühling.





Writer(s): Taibian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.