Paroles et traduction Kim Hee Chul & Kim Jung Mo - 수필 Essay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
어둑한
새벽
이슬
맺힌
잎을
바라보는
풍경
Темное
утро.
Смотрю
на
листья,
покрытые
росой.
커튼
사이로
조금의
빛이
서서히
비춰질
때
Сквозь
шторы
медленно
проникает
немного
света.
아주
작은
미소로
기지개를
С
легкой
улыбкой
потягиваюсь.
아주
작은
입술로
물
한
모금
Делаю
маленький
глоток
воды
слегка
приоткрытыми
губами.
아주
작은
새소리
오늘
하루를
깨우죠
Тихое
пение
птиц
пробуждает
новый
день.
옷장을
열어
가을
색의
옷을
꺼내어서
입고
Открываю
шкаф,
достаю
одежду
осенних
тонов
и
надеваю
ее.
선반
아래
둔
낡아진
흙빛
상자를
열어보죠
Открываю
старую,
потертую,
цвета
земли
коробку,
стоящую
на
полке.
아주
작은
미소로
사진들을
바라보다
입술로
입
맞추고
С
легкой
улыбкой
смотрю
на
фотографии,
целую
их
губами.
아주
조금은
슬픈
눈으로
잠시
생각하죠
С
легкой
грустью
в
глазах
на
мгновение
задумываюсь.
마음
속에
크게
자리
잡았던
그대가
Ты,
занимавшая
такое
большое
место
в
моем
сердце,
푸른
빛의
멍으로
번지고
있네요
Расплываешься
синим
синяком.
혹여나
지워질까
흉터로
잡고
있죠
Боясь,
что
это
исчезнет,
я
держусь
за
это,
как
за
шрам.
이대로
사라질까
난
겁이
나
Я
боюсь,
что
это
исчезнет.
아직
잊지
말라는
나만의
바람이기에
Это
мое
желание
– не
забывать
тебя
пока.
붉은
낙엽
비
내린
거리를
지나가는
길
Иду
по
улице,
усыпанной
красными
листьями,
под
дождем.
두
눈가에
스며들어
비친
옛사랑이
Отражение
былой
любви
проникает
в
мои
глаза.
하루하루
번지며
난시처럼
흐려져
가죠
День
за
днем
оно
расплывается,
как
при
астигматизме.
보려
해도
어둡고
점점
더
보이지
않겠죠
Даже
если
я
попытаюсь
увидеть,
все
темно,
и
я
все
меньше
и
меньше
вижу.
오래도록
남길
바라는
추억은
Воспоминание,
которое
я
хочу
сохранить
надолго,
푸른
빛의
멍으로
번지고
있네요
Расплывается
синим
синяком.
혹여나
지워질까
흉터로
잡고
있죠
Боясь,
что
это
исчезнет,
я
держусь
за
это,
как
за
шрам.
이대로
사라질까
난
겁이
나
Я
боюсь,
что
это
исчезнет.
아직
잊지
말라는
나만의
바람이기에
Это
мое
желание
– не
забывать
тебя
пока.
오늘도
쓰지
못한
내일도
반복
될
Что
я
не
смог
написать
сегодня,
повторится
и
завтра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.