Kim Larsen - Internationale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kim Larsen - Internationale




Internationale
The Internationale
Rejs jer, fordømte her jorden,
Arise, you wretched of the earth,
Rejs dig, du sultens slavehær!
Arise, you prisoners of starvation!
I rettens krater buldrer torden,
Reason in its crater thunders,
Nu er det sidste udbrud nær.
This is the eruption of the end.
Bryd kun fortids møre mur i stykker,
Of the past let us make a clean slate,
Slaveskare, der er kaldt;
Enslaved masses, arise!
Snart verdens grundvold sig forrykker,
The world's foundation will soon quake,
Fra intet da vi bliver alt!
From nothing, we shall be all!
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/
Ej nogen mægtig gud og kejser
No powerful god or emperor,
Og folkehøvding står os bi.
No tribal chief shall help us rise.
Nej, selv til kampen vi os rejser,
No, we ourselves must fight this war,
Vor folkeret forlanger vi.
We demand our own human right.
For at knuse tyvene, vi føder,
To crush the thieves we nourish,
For at fri vor bundne ånd
To set our bound spirits free,
Vi puste vil til essens gløder
We'll fan the embers of essence,
Og smede med en senet hånd.
And forge with a sinewy hand.
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/
Vi knuges under stat og love,
We are crushed by state and by laws,
Vi flås af skattens skarpe klo.
We are skinned by taxes' sharp claws.
Og pligtfri kan den rige sove,
The rich can sleep, duty-free,
Vor ret kan ingen steder gro.
Our rights nowhere can grow, you see.
Lad os kaste åget af vor nakke!
Let us cast the yoke from our necks!
Lighed fordrer: pligt for ret!
Equality demands: duty for right!
Med pligterne vi tog til takke,
With duties we were content,
Nu tager vi vor løn for det.
Now we shall take our reward for it.
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/
Ved ofringen til Mammons ære
With sacrifices to Mammon's name,
Har guldets konger aldrig haft
The kings of gold have never sought
Et andet mål end det: at tære
Another goal than to consume
proletarens arbejdskraft.
The proletariat's toiling heart.
Denne bande ved vor slid og plage
This gang, through our sweat and pain,
Til en mægtig rigdom kom;
To a mighty wealth has come;
Og når vi fordrer den tilbage,
And when we demand it back again,
Forlanger vi vor ejendom.
We're demanding what is our own.
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/
Med krigsbegejstring de os fylder,
With war's excitement they fill us,
De konger, før vi skal i slag.
Those kings, before we go to war.
Men voldens herrer væk vi skyller
But the lords of violence we'll dismiss
masse-mytteriets dag.
On the day of the mass mutiny.
Bær da strejke-ånden ind i hæren!
Carry the spirit of strike into the army!
Og næste krigs signal
And at the next war's signal's sound,
Vi siger nej til "helte"-æren
We'll say no to "heroic" glory,
Og skyder hærens general!
And shoot down the army's general!
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/
Arbejdere i stad, landet,
Workers in city, on the land,
En gang skal verden blive vor.
One day the world will be our own.
Den dovne snylter skal forbandet
The idle parasite shall be banned
Forjages fra den rige jord.
And driven from this wealthy ground.
Mange gribbe vort blod sig mætter;
Many vultures on our blood grow fat;
Lad os jage dem flugt.
Let us send them all to flight.
Vor kamp en herlig tid forjætter
Our fight promises a glorious time to come,
Hvor solen altid stråler smukt.
Where the sun always shines bright.
/: Vågn til kamp af jer dvale,
/: Awake from your slumber, fight,
Til den allersidste dyst;
To the very last stand;
Og internationale
The Internationale
Slår bro fra kyst til kyst.:/
Unites from land to land.:/






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.