Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
it
love
or
obsession?
Ist
es
Liebe
oder
Besessenheit?
Does
it
all
turn
to
pain?
Wird
alles
zu
Schmerz?
Is
it
power
possession?
Ist
es
Machtbesitz?
Is
it
always
the
same?
Ist
es
immer
dasselbe?
Am
I
tripping
on
acid?
Bin
ich
auf
einem
Säuretrip?
I
want
you
like
a
drug
Ich
will
dich
wie
eine
Droge
Am
I
crazy
for
calling
it
love?
Bin
ich
verrückt,
es
Liebe
zu
nennen?
Even
though
you
don't
want
me
Auch
wenn
du
mich
nicht
willst
I
know
I'll
never
be
free
Ich
weiß,
ich
werde
nie
frei
sein
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
'Cause
you
sink
your
teeth
in
every
scar
and
it
give
me
pleasure
Weil
du
deine
Zähne
in
jede
Narbe
schlägst
und
es
mir
Freude
bereitet
And
you
know
you
got
me,
you
got
me
so
good
Und
du
weißt,
du
hast
mich,
du
hast
mich
so
gut
And
I'd
do
it
over
again
if
I
could
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
wenn
ich
könnte
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
If
it's
so
masochistic
Wenn
es
so
masochistisch
ist
Why's
it
hit
just
the
same?
Warum
trifft
es
dann
genauso?
When
I
know
that
it's
twisted
Wenn
ich
weiß,
dass
es
verdreht
ist
Why
can't
I
walk
away?
Warum
kann
ich
nicht
weggehen?
'Cause
for
you,
I'm
an
addict
Denn
für
dich
bin
ich
ein
Süchtiger
And
I'm
dying
awake
Und
ich
sterbe
wach
Keep
you
crawling
inside
of
my
veins
Lasse
dich
weiter
in
meinen
Venen
kriechen
Even
though
you
don't
want
me
Auch
wenn
du
mich
nicht
willst
I
know
I'll
never
be
free
Ich
weiß,
ich
werde
nie
frei
sein
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
'Cause
you
sink
your
teeth
in
every
scar
and
it
give
me
pleasure
Weil
du
deine
Zähne
in
jede
Narbe
schlägst
und
es
mir
Freude
bereitet
And
you
know
you
got
me,
you
got
me
so
good
Und
du
weißt,
du
hast
mich,
du
hast
mich
so
gut
And
I'd
do
it
over
again
if
I
could
Und
ich
würde
es
wieder
tun,
wenn
ich
könnte
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
Close
but
not
close
enough
Nah,
aber
nicht
nah
genug
(I
won't
forget
ya)
(Ich
werde
dich
nicht
vergessen)
Every
kiss,
every
touch
Jeder
Kuss,
jede
Berührung
(I
can't
forget
ya)
(Ich
kann
dich
nicht
vergessen)
If
I
wanted
to
leave
Wenn
ich
gehen
wollte
(You'd
never
let
me
go)
(Du
würdest
mich
nie
gehen
lassen)
I'll
never
let
you
go
Ich
werde
dich
nie
gehen
lassen
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
(Oh)
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
(Oh)
'Cause
you
sink
your
teeth
in
every
scar
and
it
give
me
pleasure
(Oh)
Weil
du
deine
Zähne
in
jede
Narbe
schlägst
und
es
mir
Freude
bereitet
(Oh)
And
you
know
you
got
me,
you
got
me
so
good
Und
du
weißt,
du
hast
mich,
du
hast
mich
so
gut
Oh,
and
I'd
do
it
over
again
if
I
could
Oh,
und
ich
würde
es
wieder
tun,
wenn
ich
könnte
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
'Cause
you
dig
your
claws
right
into
my
heart
so
I
won't
forget
ya
Weil
du
deine
Krallen
direkt
in
mein
Herz
gräbst,
damit
ich
dich
nicht
vergesse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Russell Walter, Ali Tamposi, Kim Petras, Everett Romano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.