Kim Richey - Good at Secrets - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kim Richey - Good at Secrets




Mona Lisa smiles but she'll never tell
Мона Лиза улыбается, но она никогда не скажет.
Her lips are sealed she keeps it all to her self
Ее губы запечатаны, она держит все в себе.
She don't offer up a single clue
Она не предлагает ни единой зацепки.
Mona Lisa's got nothing on you.
У Моны Лизы нет ничего против тебя.
You're good at secrets you like to keep it wrapped up tight
Ты хорошо разбираешься в секретах, тебе нравится держать их в секрете.
You're good at secrets not one to shed much light
Ты хорошо разбираешься в тайнах, но не из тех, кто проливает свет.
On anything too close to home it's all better left alone
Все, что слишком близко к дому, лучше оставить в покое.
You're good at secrets you're good at secrets.
Ты умеешь хранить секреты, ты умеешь хранить секреты.
So you closed the book and hid it away
Поэтому ты закрыл книгу и спрятал ее подальше.
Well there's a story here but you'd rather not say
Что ж, тут есть история, но ты предпочел бы ее не рассказывать.
A finger to your lips yeah you don't let nothing slip
Палец к губам да ты ничего не упускаешь
You'll save it for another rainy day.
Ты прибереги ее на черный день.
You're good at secrets you like to keep it wrapped up tight
Ты хорошо разбираешься в секретах, тебе нравится держать их в секрете.
You're good at secrets not one to shed much light
Ты хорошо разбираешься в тайнах, но не из тех, кто проливает свет.
On anything too close to home it's all better left alone
Все, что слишком близко к дому, лучше оставить в покое.
You're good at secrets you're good at secrets.
Ты умеешь хранить секреты, ты умеешь хранить секреты.
Just tell me one thing do you keep them or are they keeping you
Только скажи мне одну вещь ты держишь их или они держат тебя
Who's keeping who.
Кто кого держит.
--- Instrumental ---
--- Инструментальный ---
You're good at secrets you like to keep it wrapped up tight
Ты хорошо разбираешься в секретах, тебе нравится держать их в секрете.
You're good at secrets not one to shed much light
Ты хорошо разбираешься в тайнах, но не из тех, кто проливает свет.
On anything too close to home it's all better left alone
Все, что слишком близко к дому, лучше оставить в покое.
You're good at secrets you're good at secrets...
Ты умеешь хранить секреты, ты умеешь хранить секреты...





Writer(s): Maia Sharp, Kim Richey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.