Paroles et traduction Kim Seungmin - MIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Can
i
really
trust
you?"
질문하는
너를
두고
잠깐
문자
"Can
I
really
trust
you?"
that's
what
you
asked,
I
dropped
my
phone
for
a
second
to
text
you
확인하려
했다
제길
앞에
말이
뭐였을까?
I
wanted
to
ask
you
again,
shoot,
what
was
I
going
to
say?
너가
없인
한
숟갈을
뜨는
것도
못해
Without
you,
I
can't
even
take
a
spoonful
of
rice
라는
생각이
내
앞에
김치볶음밥에
보였네
That
thought
is
in
front
of
me
like
kimchi
fried
rice
자기야
우리
그러지
말고
동네
앞
좀
돌까?
Babe,
let's
not
do
this,
let's
just
walk
around
the
neighborhood?
근데
그녀는
혼자래
내
침묵이
또
답장
But
she's
alone
and
my
silence
is
the
response
이
되어
버려서
미안해
I
became
like
this
What
the
젠장
이게
무슨
일이람
What
the
heck,
what's
going
on?
너를
위해
해야
했던
일이라
했을
뿐인데
I
said
I
had
to
do
it
for
you
넌
길을
잃었데
oh
You're
lost,
oh
나침반은
개뿔
계속
짐만
되고
있데
The
compass
isn't
helping,
it
just
keeps
weighing
me
down
이인삼각인
줄
알았더니
혼자여서
밉데
I
thought
it
was
a
love
triangle
but
I
only
hate
that
it's
just
me
끝
되어버려서
미안해
Sorry
to
tell
you
that
it's
over
너의
집
앞
근처
어디쯤이야
Somewhere
near
your
house?
너와
몇
번
돌아보지
못한
거리가
The
streets
we
walked
down
a
few
times
결국
네겐
미로였고
끝내
mia
돼서
미안해
In
the
end
it
was
a
maze
to
you,
I'm
sorry
너무
복잡해서
아파
머리가
It's
so
confusing,
my
head
hurts
길을
잃어
앉아
울던
곳
이
어디야?
Where
was
it
that
you
sat
and
cried?
아마
네겐
기로였을
테고
mia
돼서
미안해
Maybe
it
was
a
crossroad
to
you,
I'm
sorry
너
떠나는
날
잡지
말아
달란
너가
했던
유일한
부탁
You
asked
me
not
to
stop
you
when
you
left
여자의
언어였던
걸까
아님
진심이었을까
Was
that
a
girl's
language,
or
was
it
a
sincere
plea?
철저하게
혼자돼버렸어
보기
좋게
I'm
all
alone
now
죽을
것
같음이
견뎌지긴
하는
상태
I
feel
like
dying,
but
I
can
bear
it
자기야
아니
뭐라고
널
부르는
게
좋을까?
와
Babe,
no,
what
should
I
call
you?
Wow
그때
했던
말에
앞이
진짜
대체
뭐였을까?
What
was
I
going
to
say
before?
뭐가
중요해
난
mia인데
What's
important,
I'm
mia
뭐가
중요해
난
mia인데
What's
important,
I'm
mia
What
the
젠장
이게
무슨
일이람
What
the
heck,
what's
going
on?
너를
위해
해야
했던
일이라
했을
뿐인데
I
said
I
had
to
do
it
for
you
우린
길을
잃었네
sory
We're
lost,
sorry
짐짝인
줄
알았지
거머리
같은
거래
I
thought
it
was
baggage,
but
it
was
a
leech-like
trade-off
추억이란
단어조차
생각
안
나
억울하데
I
don't
even
think
about
the
word
'memory',
it's
unfair
재도
안
남아서
미안해
Sorry
there's
nothing
left
아니
불붙은
적은
있을까
싶네
Or
maybe
it
never
caught
fire
in
the
first
place
너의
집
앞
근처
어디쯤이야
Somewhere
near
your
house?
너와
몇
번
돌아보지
못한
거리가
The
streets
we
walked
down
a
few
times
결국
네겐
미로였고
끝내
mia
돼서
미안해
yeah
In
the
end
it
was
a
maze
to
you,
I'm
sorry
yeah
너무
복잡해서
아파
머리가
It's
so
confusing,
my
head
hurts
길을
잃어
앉아
울던
곳
이
어디야?
Where
was
it
that
you
sat
and
cried?
아마
네겐
기로였을
테고
mia
돼서
미안해
yeah
yeah
Maybe
it
was
a
crossroad
to
you,
I'm
sorry
yeah
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chiic, Kim Seungmin, Minit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.