Paroles et traduction Kim Sun Jae feat. Boi B & Paloalto - Backpack
세
학교
꽃다발
세
번의
졸업
Three
school
bouquets
three
graduations
성장은
키와
더불어서
Growing
together
with
height
혼자
크게
불어나는
꿈들이
뒤를
눌러
음
Alone
big
dreams
inflate
pressing
behind
무거운
몸에서
떠나고
싶어
어디론가로
Want
to
leave
heavy
body
somewhere
학교에
가방
책
가득했고
없는
시간은
빨라
School
bags
books
full
no
time
flies
같은
것들을
메고
다른
길을
걸어
이제
Carrying
same
things
walking
different
direction
now
막막한
거야
나는
아마
힘들기
싫은
Blankness,
I'm
perhaps
a
little
bit
tired
그런
어린
나이
내가
혼자
That
young
age
alone
고민했던
것에
대해
About
things
I
was
worrying
아직까지도
답을
내리지
못해
Still
no
answer
더
많은
사람에
치이고
성공에
고민에
또
More
people
overtake
me
trouble
in
success
작은
두
어깨에
쌓이고
내
등은
굽어가
더
Two
small
shoulders
I
don't
have
a
hunchback
21년의
빠른
홀로서기는
Twenty-one-year
quick
independence
날
쉬고
싶게
만들지만
Makes
me
want
to
rest
뛰어야
해
혹
뒤처질까
봐
I
have
to
run
to
avoid
falling
behind
내
뒤에
백팩
책가방과는
다른
무게
My
backpack
different
weight
than
school
bag
사회생활의
묵직함을
짐처럼
견디는
어깨
Social
life's
heaviness
I
carry
on
my
shoulder
like
a
load
다
지나왔겠죠
이런
어린
기분
내
나이
때
Everyone
pass
this
young
feeling
at
my
age
여쭤봐도
될까요
형들의
등
뒤엔
어떤
것이
Can
I
ask
you
too,
Hyungs,
what's
behind
you?
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
Uh
교복
위에
멨던
이스트팩
Uh
Eastpak
on
a
school
uniform
문제집은
없지
그
안에
No
exercise
books
inside
대신
매일
밤
꽉
채워놨어
Every
night
instead
I
tightly
stuffed
128MB쯤
됐던
내
첫
mp3
안을
My
very
first
128MB
MP3
player
벤츠
키를
가져본
래퍼
하나
없던
No
rapper
had
the
keys
to
a
Benz
그때
내가
교실
뒷자리에서
그린
건
Back
then
in
the
back
seat
of
the
classroom
I
drew
Jet
plane과
새
빽포스
A
jet
plane
and
a
new
backpack
또
에어조던
넘버
5 매달
Also
every
month
Air
Jordan
5
다른
신발
박스
냄새를
맡는
삶
Life
smelling
other
shoe
boxes
어제
인천공항
검색대에
던진
내
Yesterday
I
threw
my
Raf
Simons
Eastpak
on
the
conveyor
belt
at
Incheon
Airport
방구석에
썩던
라프시몬스
이스트팩
It
was
rotting
in
the
corner
of
my
room
그
가방
안에
들은
것들은
다
바꼈지만
The
things
I
heard
in
that
bag
have
all
changed
목적지는
처음
멨을
때와
비슷하지
But
the
destination
is
similar
to
when
I
first
wore
it
So
fly
and
so
high
so
wild
and
so
tight
So
fly
and
so
high
so
wild
and
so
tight
콤마와
물음표
느낌표
사이쯤
Between
the
commas
question
marks
and
exclamation
points
서
있는
거
같아
선재야
I
seem
to
be
standing
Sun
Jae
What
u
think
about
it
What
u
think
about
it
Yeah
팔로형
please
let
me
know
it
Yeah
Palo
bro
please
let
me
know
it
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
In
my
backpack
어릴
때
어깨에
메고
When
I
was
young
on
my
shoulder
등교했던
백팩은
안
메지
Backpack
I
wore
going
to
school
CB
Mass에
매료됐던
때도
CB
Mass
captivated
me
Fake
rap
안
했지
I
didn't
really
rap
엄마
rap
때문에
매로
때려
Mom
hit
me
because
of
rap
공부나
하라
하셨지만
She
said
I
should
study
Rap으로
팔자
폈지
But
I
made
my
fortune
in
rap
어디
가도
난
자랑스럽지
I'm
proud
everywhere
I
go
왜?
뭐가
문제?
내가
백
프로면
돼
Why?
What's
the
problem
If
I'm
100%?
아무도
나를
바꿀
수
없어
Nobody
can
change
me
두려움과
걱정
같은
거
다
돈
땜에
그래
Fear
and
worries
that
is
because
of
money
그놈의
돈
떨어질까
봐
다들
벌벌
떨곤
해
Everybody
trembles
because
they
think
they'll
lose
that
money
내
어깨를
누르는
건
교과서가
아닌
현실
Weighing
down
my
shoulders
it's
reality
not
textbooks
그런
걸
가르쳐주는
선생님은
별로
없었지
There
weren't
many
teachers
who
taught
me
that
내가
듣던
음악과
경험들이
나를
가르쳤지
The
music
I
listened
to
and
my
experiences
taught
me
꿈
좇다
보니
꿈이
이뤄졌고
다
큰
거지
Chasing
dreams
my
dreams
came
true
I'm
all
grown
up
죽기
전까지
우린
쉴
수
없어,
자연의
섭리
Until
we
die
we
can't
rest,
that's
the
law
of
nature
그걸
받아들이면
모든
일이
전부
일사천리
When
you
accept
that
everything
goes
like
a
flash
얼마를
버느냐보다
얼마나
행복한가를
Rather
than
how
much
you
earn,
check
how
happy
you
are
점검하길
바래,
비교는
하지
말아,
남과
널
Don't
make
comparisons,
you
and
others
마치
박찬호,
해주고픈
말이
많아
Like
Park
Chan-ho,
I
have
so
much
I
want
to
say
내가
겪은
실수
너는
겪지
않길
나는
바라지
I
hope
you
don't
make
the
mistakes
I
made
더
나아지지
않는다면
대체
무슨
의미
If
it
doesn't
get
better,
what
will
it
mean?
앞으로
헤쳐나갈
길이
험해도
이겨내길
May
you
overcome
and
get
through
the
rough
road
ahead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sang Hyun Jeon, B Boi, Assbrass, Sunjae Kim
Album
Poor Boy
date de sortie
07-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.