Paroles et traduction Kim - テルーの唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕闇迫る雲の上
High
above
where
twilight
clouds
gather
around,
いつも一羽で飛んでいる
A
lone
eagle
soars
through
the
sky.
鷹はきっと悲しかろう
Its
heart
must
yearn
with
a
lonely
cry.
音も途絶えた風の中
In
the
hush
of
the
wind,
its
wings
cut
through
the
air,
空を掴んだその翼
Grasping
at
the
expanse
of
the
sky,
休めることはできなくて
With
no
respite
from
its
soaring
high.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
鷹のようなこの心
To
an
eagle's
spirit,
soaring
on
high.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
空を舞うよな悲しさを
To
the
eagle's
sorrow
that
fills
the
sky.
雨のそぼ降る岩陰に
In
the
shadows
of
a
rock,
where
raindrops
fall,
いつも小さく咲いている
A
small
flower
blooms,
its
petals
so
fair.
花はきっと切なかろう
Its
heart
must
ache
with
a
secret
despair.
色も霞んだ雨の中
In
the
muted
colors
of
the
misty
rain,
薄桃色の花びらを
Its
pale
petals
tremble,
longing
in
vain
愛でてくれる手もなくて
For
a
gentle
hand
to
touch
its
tender
frame.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
花のようなこの心
To
a
flower's
spirit,
fragile
and
small.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
雨に打たれる切なさを
To
the
flower's
sadness,
touched
by
the
rain's
call.
人影絶えた野の道を
On
a
deserted
path,
where
shadows
dance,
私とともに歩んでる
You
walk
beside
me,
in
silent
trance.
あなたもきっと寂しかろう
Your
heart,
too,
must
carry
a
heavy
load.
虫の囁く草原を
Through
fields
where
crickets
sing
their
gentle
tune,
ともに道行く人だけど
We
walk
together,
yet
words
remain
unsaid.
絶えて物言うこともなく
No
solace
found
in
each
other's
gaze.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
一人道行くこの心
To
a
solitary
spirit,
lost
in
the
dark.
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
compare
my
heart?
一人ぼっちの寂しさを
To
the
loneliness
that
tears
us
apart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.