Kimberley Locke - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kimberley Locke - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)




The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)
Рождественская песня (Каштаны жарятся на открытом огне)
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне,
Jack Frost nipping at your nose
Дед Мороз щиплет тебя за нос,
Yuletide carols being sung by a choir
Рождественские гимны поет хор,
And folks dressed up like Eskimos
И люди одеты, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают, что индейка и немного омелы
Help to make the season bright
Помогают сделать сезон ярким.
Tiny tots with their eyes all aglow
Малыши с блестящими глазами
Will find it hard to sleep tonight
Сегодня не смогут уснуть.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта-Клаус уже в пути,
He's bringing lots of toys and goodies on his sleigh
Он везет на своих санях много игрушек и сладостей,
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок будет выглядывать,
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли северные олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two
Детям от одного года до девяноста двух,
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз и по-разному:
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества!
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я дарю эту простую фразу
To kids from one to ninety-two!
Детям от одного года до девяноста двух!
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз и по-разному:
Merry Christmas to you
Счастливого Рождества!
You... you... you... you...
Тебе... тебе... тебе... тебе...
Written by Mel Torme and Robert Wells
Авторы: Мел Торме и Роберт Уэллс
Edwin H. Morris
Эдвин Х. Моррис





Writer(s): Robert Wells, Mel Torme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.