Kimberley Walsh - Memory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kimberley Walsh - Memory




Memory
Воспоминание
Midnight, not a sound from the pavement
Полночь, ни звука с тротуара,
Has the moon lost her memory, she is smiling alone
Луна, должно быть, память потеряла, одна улыбается в небе.
In the lamplight the withered leaves collect at my feet
В свете фонаря у моих ног листья сухие собрались,
And the wind begins to moan.
И ветер начинает стонать.
Memory, all alone in the moonlight
Воспоминание, совсем одна в лунном свете
I can smile of the old days, life was beautiful then
Я могу улыбаться, вспоминая о прошлом, жизнь тогда была прекрасна
I remember the time I knew what happiness was
Я помню время, когда я знала, что такое счастье
Let the memory live again.
Пусть память оживет.
Every street lamp seems to beat a fatalistic warning
Каждый уличный фонарь, кажется, бьет фаталистическим предупреждением
Someone mutters and a streetlamp gutters and soon it will be morning.
Кто-то бормочет, и уличный фонарь гаснет, и скоро наступит утро.
Daylight, I must wait for the sunrise
Дневной свет, я должна дождаться восхода солнца
I must think of a new life and I mustn't give in
Я должна думать о новой жизни, и я не должна сдаваться
When the dawn comes, tonight will be a memory too
Когда наступит рассвет, сегодняшняя ночь тоже станет воспоминанием
And a new day will begin.
И начнется новый день.
The streetlamp dies, another night is over, another day is dawning.
Фонарь гаснет, еще одна ночь прошла, наступает новый день.
Touch me, it's so easy to leave me
Прикоснись ко мне, так легко оставить меня
All alone with the memory of my days in the sun
Совсем одну с воспоминаниями о моих днях, проведенных на солнце
If you touch me, you'll understand what happiness is
Если ты прикоснёшься ко мне, ты поймешь, что такое счастье
Look, a new day has begun.
Смотри, новый день начался.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.