Kinash - Dieu nous apaise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kinash - Dieu nous apaise




Dieu nous apaise
God Soothes Us
On était jeunes, on était cons
We were young, we were foolish
On avait l'seum, on tenait bon Eh
We were gloomy, we held on tight, yeah
Jamais seuls, nous étions 12 mais maintenant 11
Never alone, we were 12, but now 11
Paix à l'âme de Steve
Rest in peace, Steve
Dieu nous apaise
God soothes us
Grand, petit, chétif ou balaise
Tall, small, skinny or strong
La mort personne l'esquive
No one escapes death
Greg, Yves, Jonathan, John
Greg, Yves, Jonathan, John
À Raoul, Hercend, Hervé, Alain-Noel j'donne
To Raoul, Hercend, Hervé, Alain-Noel, I give
Tout mon amour, j'oublie pas Jaime et mes lyrics
All my love, I don't forget Jaime and my lyrics
Je te l'ai déjà dit, je les dois à Bramy AKA Pilix
I already told you, darling, I owe them to Bramy AKA Pilix
C'est fou comment le temps passe
It's crazy how time flies
Je rencontre un million de personne
I meet a million people
Mais dans mon cœur personne ne vous remplace
But in my heart, no one replaces you
Je prends place avant que la mort me prenne
I take my place before death takes me
Plus de fantasme et c'est en face que je commence à dire "Je t'aime"
No more fantasies, and it's face to face that I start saying "I love you"
La vie est courte mais les regrets peuvent te la rendre longue
Life is short, but regrets can make it feel long
Beaucoup de doute et dans des textes profonds je plonge
So much doubt, and into deep lyrics I plunge
Je noie mes sentiments à la recherche des dollars
I drown my feelings in search of dollars
Et quand un ami meurt, j'écris sur son mur mais c'est déjà trop tard
And when a friend dies, I write on his wall, but it's already too late
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Et ce, du moins jusqu'à ce que le ciel nous rappelle
At least until heaven calls us back
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Huh
Huh
est passé mon cœur d'adolescent?
Where has my teenage heart gone?
Rolly, dans mes souvenirs
Rolly, in my memories
Toutes nos folies sont encore récentes
All our follies are still recent
est passé mon sens de l'attention?
Where has my sense of attention gone?
Dans mon cœur vous êtes des amis
In my heart, you are friends
Mais je vous traite comme des connaissances
But I treat you like acquaintances
Donnez sans vous attendre à recevoir
Give without expecting to receive
J'ai attendu qu'ils fassent signe en premier
I waited for them to make the first move
Et la mort m'a privé de les voir
And death deprived me of seeing them
Et je rap comme je suis triste
And I rap how sad I am
Mourir c'est logique dans une vie
Dying is logical in a life
Mais quand ça touche un proche, ça a l'effet d'une surprise
But when it touches someone close, it feels like a surprise
Peu importe la hauteur qu'on peut tous acquérir
No matter the heights we can all reach
Comme la pesanteur, la mort nous fera tous atterrir
Like gravity, death will bring us all down
J'éclate de rire en repensant à notre jeunesse
I burst out laughing thinking back to our youth
J'aurai choisi les mêmes amis si je les avait vu avant que je naisse
I would have chosen the same friends if I had seen them before I was born
Je laisse le ciel guider mes pas
I let heaven guide my steps
Même si je sais
Even though I know
Que mon amour ne peut empêcher qu'un jour la mort nous sépare
That my love can't prevent death from separating us one day
Je ne sais pas dans quel état ce texte vous trouve
I don't know in what state this text finds you
Mais laissez moi vous dire qu'il y a encore en moi un peu de vous tous
But let me tell you, there's still a bit of all of you in me
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Et ce, du moins jusqu'à ce que le ciel nous rappelle
At least until heaven calls us back
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Huh
Huh
Aucune punch line pour consoler un cœur brisé
No punchline to console a broken heart
Elle nous prend peu importe quand et comment
It takes us no matter when or how
La mort sait se déguiser
Death knows how to disguise itself
Dit-moi c'est quoi la vie?
Tell me, what is life?
Dit-moi c'est quoi demain?
Tell me, what is tomorrow?
Si je n'ai aucune garantie
If I have no guarantee
Qu'en fermant l'œil je vais revoir les miens
That by closing my eyes I'll see my loved ones again
Les mains qui tremblent et je pleure le très haut
My hands tremble and I cry to the heavens
Le cœur en cendres
Heart in ashes
Quand je pense à mon grand frère Deo
When I think of my big brother Deo
J'ai aujourd'hui un goût amer en écrivant
I have a bitter taste today as I write
Surprenante la vie, qui la voyait ainsi il y a près de dix ans?
Life is surprising, who would have seen it this way almost ten years ago?
Mais on avance entre regret et espoir, pas de médisance
But we move forward between regret and hope, no slander
Même quand la chance semble pendre ses distances
Even when luck seems to distance itself
Négligeant, j'apprends à prendre soin de mes proches
Neglectful, I'm learning to take care of my loved ones
Je me reproche de céder à la vie et à ses exigences
I blame myself for giving in to life and its demands
J'avance en me disant que tout a une fin
I move forward telling myself that everything has an end
En ne visant qu'aujourd'hui de peur d'être déçu demain
Aiming only for today for fear of being disappointed tomorrow
Et je donne tout avant de partir tu vois?
And I give everything before I leave, you see?
Car la mort c'est comme la chance
Because death is like luck
Dans la vie, ça n'arrive qu'une fois
In life, it only happens once
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Et ce, du moins jusqu'à ce que le ciel nous rappelle
At least until heaven calls us back
Pour tout nous regrettés que Dieu nous apaise
For all our regrets, may God soothe us
À vos familles je souhaite la paix
To your families, I wish peace
Les souvenirs, on les garde à jamais
The memories, we keep them forever
Et ce, du moins jusqu'à ce que le ciel nous rappelle
At least until heaven calls us back
Étant membre de la grande famille Loupiots
Being a member of the great Loupiots family
J'implore la paix pour les âmes de tous les êtres chers qu'on a perdu
I implore peace for the souls of all the loved ones we have lost
La liste est longue, la mort est cruelle
The list is long, death is cruel
Prenez soins des vôtres pendant qu'ils sont encore vivants
Take care of your loved ones while they are still alive
À tous les anonymes qui m'écoutent
To all the anonymous people listening to me
Je pleure vos morts aussi
I mourn your dead too






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.