Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Jaar (Instrumentaal)
100 лет (Инструментал)
Meer
dan
100
jaar
geleden,
Более
100
лет
назад,
was
je
helemaal
niet
wijs,
ты
бы
показался
совсем
не
в
своём
уме,
als
je
zei
dat
onze
aarde
wel
een
rond
zou
kunnen
zijn.
если
б
сказал,
что
наша
Земля
круглая,
видишь
ли.
Toen
werd
je
na
gekeken
en
voor
grapjas
uitgemaakt,
Смеялись
бы,
считали
шутом
тебя,
als
je
zei
dat
wij
ooit
vliegen
zouden
gaan.
если
б
сказал,
что
люди
в
небо
улетят.
Maar
kijk
eens
even
rustig
naar
de
wereld
om
je
heen,
Но
взгляни
спокойно
на
мир
вокруг
сейчас,
het
beeld
van
nu,
dat
komt
met
dat
van
toen
niet
overeen.
картина
дня
с
былой
совсем
не
схожа.
We
schieten
satellieten
naar
Mercurius
en
Mars,
Спутники
шлём
к
Меркурию
и
к
Марсу
прочь,
in
een
fabriek
komt
er
geen
mens
meer
aan
te
pas.
на
фабриках
людей
почти
не
встретишь.
We
winkelen
op
internet,
we
slapen
op
een
waterbed,
Покупаем
в
сети,
спим
на
водяных
кроватях,
we
praten
zonder
woorden,
want
we
pingen.
а
пинги
заменяют
разговоры.
En
over
honderd
jaar
als
ik
niet
meer
besta,
Через
сто
лет,
когда
меня
уж
не
будет,
dan
boeken
we
vakantiereisjes
rustig
naar
de
maan,
мы
забронируем
отпуск
уж
точно
на
Луне,
dan
flits
je
in
een
half
uur
van
Londen
naar
Japan,
долетим
за
полчаса
из
Лондона
в
Японию,
dan
is
er
niets
meer
dat
er
niet
meer
kan.
и
невозможно
станет
возможно
всё.
100
jaar
de
toekomst
in
of
100
jaar
terug,
100
лет
вперёд
или
100
лет
назад,
als
ik
die
keuze
krijgen
zou,
wist
ik
het
niet
zo
vlug.
если
бы
выбор
был,
я
б
растерялся
тут.
Toch
zou
ik
er
voor
kiezen
om
te
zien
hoe
het
toen
was,
Но
выбрал
бы
я
прошлое,
чтобы
увидеть,
как
было,
dan
komt
alles
wat
ik
nu
weet
nog
van
pas.
ведь
всё,
что
ныне
знаю,
там
пригодится.
Dan
ben
ik
de
slimste
van
de
school
van
alle
kind'ren
het
idool,
Я
был
бы
умнейшим
в
школе,
кумиром
всех
детей,
om
van
de
grote
mensen
maar
te
zwijgen.
о
взрослых
уж
и
говорить
не
стоит.
Over
100
jaar
als
ik
niet
meer
besta,
Через
сто
лет,
когда
меня
уж
не
будет,
dan
pak
je
voor
een
goed
humeur
een
drankje
uit
de
la,
возьмёшь
напиток
для
настроения
из
ящика,
dan
neem
je
voor
een
maaltijd
een
tabletje
uit
de
kast,
проглотишь
таблетку
— и
обед
уже
готов,
dan
is
er
niets
meer
wat
ons
nog
verrast.
и
ничто
уже
не
удивит
нас.
Over
100
jaar
als
ik
niet
meer
besta,
Через
сто
лет,
когда
меня
уж
не
будет,
dan
hoop
ik
dat
er
niemand
meer
met
honger
slapen
gaat,
надеюсь,
никто
не
будет
ложиться
голодным,
dat
kind-soldaat
een
woord
is
uit
een
ver
verleden
tijd,
"дети-солдаты"
станут
словом
из
далёких
времён,
geen
onderscheid
meer
tussen
arm
en
rijk.
исчезнет
грань
меж
бедностью
и
богатством.
Kleurenblind,
iedereen
gelijk
Цвет
кожи
слеп,
все
равны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Tuinfort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.