Kinderen Voor Kinderen - Meidengroep - De Remake NXT - traduction des paroles en allemand




Meidengroep - De Remake NXT
Mädchengruppe - Das Remake NXT
'k Heb ze thuis eens laten weten
Ich hab’s daheim mal gesagt
Wat ik later worden wil
Was ich später werden will
Het was net onder het eten
Es war grad beim Abendessen
't werd een ogenblikje stil
Da wurde’s kurz ganz still
Want ik zei dat ik wou zingen
Denn ich sagte, ich will singen
En het liefste in een groep
Und am liebsten in ’ner Band
Oeoeoeoe
Oeoeoeoe
Dat gaf groot gedonder
Das gab großes Drama
't werd nog haast een handgemeen
Fast kam’s noch zum Streit
Maar ik bleef er nuchter onder
Doch ich blieb ganz cool dabei
En riep er dwars doorheen, heeen
Und rief laut: Hört mal her, heeer
Hou maar op, want ik blijf erbij (ja erbij)
Hört auf, denn ich bleib dabei (ja dabei)
Ja dat zij met mij (zij met mij)
Ja, das steht für mich (steht für mich)
Gaat (oooh) zingen in een meidengroep (oooh)
Geht (oooh) singen in ’ner Mädchengruppe (oooh)
Dat is iets wat ik al tijden roep (oooh)
Das ist mein Traum seit ew’ger Zeit, oho (oooh)
Alles liever dan kantoor (kantoor)
Alles lieber als ein Büro (Büro)
Ja ik blijf erbij (ja erbij)
Ja, ich bleib dabei (ja dabei)
Ja dat zij met mij (zij met mij)
Ja, das steht für mich (steht für mich)
Gaat (oooh) zingen in een meidengroep (oooh)
Geht (oooh) singen in ’ner Mädchengruppe (oooh)
Wat is er mooier dan zo'n vrij beroep (oooh)
Was gibt’s Schöneres als solch freien Job? (oooh)
We willen erbij
Wir wollen dabei sein
We zetten door (dooor)
Wir geben Gas (Gaaas)
Ging slapen bij m'n tante, ze zei doe nou maar gewoon
Ich schlief bei meiner Tante, sie sagte: „Hör mal zu!
You ain't gonna make it
You ain't gonna make it“
Word toch wakker uit die droom (word eens wakker)
Wach doch auf aus diesem Traum (wach doch auf)
Ga naar school om iets te leren en zet het uit je hoofd, ooooh (ooooh)
Geh zur Schule, lern was Vernünft’ges und vergiss es bloß, ooooh (ooooh)
Ze kunnen me niet stoppen want later ben ik vrij
Sie können mich nicht stoppen, denn später bin ich frei
Om in stadions te zingen
In Stadien zu singen
Met m'n girls samen zijn, zijjjj (zij)
Mit meinen Girls an meiner Seit’, siiie (sie)
Hou maar op, want ik blijf erbij (ja erbij)
Hört auf, denn ich bleib dabei (ja dabei)
Ja dat zij met mij (zij met mij)
Ja, das steht für mich (steht für mich)
Gaat (oooh) zingen in een meidengroep (oooh)
Geht (oooh) singen in ’ner Mädchengruppe (oooh)
Dat is iets wat ik al tijden roep (oooh)
Das ist mein Traum seit ew’ger Zeit, oho (oooh)
Alles liever dan kantoor (kantoor)
Alles lieber als ein Büro (Büro)
Ja ik blijf erbij (ja erbij)
Ja, ich bleib dabei (ja dabei)
Ja dat zij met mij (zij met mij)
Ja, das steht für mich (steht für mich)
Gaat (oooh) zingen in een meidengroep (oooh)
Geht (oooh) singen in ’ner Mädchengruppe (oooh)
Wat is er mooier dan zo'n vrij beroep (oooh)
Was gibt’s Schöneres als solch freien Job? (oooh)
We willen erbij
Wir wollen dabei sein
We zetten door (dooor)
Wir geben Gas (Gaaas)
Ik blijf erbij dat zij met mij gaat zingen in een meidengroep
Ich bleib dabei, das steht für mich: Singen in ’ner Mädchengruppe





Writer(s): Hans Van Hemert, Marco Peters


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.