Kinderzimmer Productions - Das Gegenteil Von Gut Ist Gut Gemeint - Over And Out - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kinderzimmer Productions - Das Gegenteil Von Gut Ist Gut Gemeint - Over And Out




Das Gegenteil Von Gut Ist Gut Gemeint - Over And Out
The Opposite of Good Is Well-Intended - Over And Out
Es sitzt jemand bei mir
Someone is sitting with me
Und denkt laut nach,
And thinking out loud,
Macht sich Gedanken, denkt,
Having thoughts, thinking,
Unsere Platten sind in Ordnung,
Our records are alright,
Doch wenn er mal einlenken darf,
But if they could give their opinion,
An dieser Stelle ist die Quelle
At this point lies the source
Mangelnder Aufmerksamkeit,
Of a lack of attention,
Unsere leider fehlende Bühnensicherheit.
Our unfortunately lacking stage presence.
Er meint die Leute wollen
They think people only want
Bei Konzerten nur die Show,
A show at concerts,
Die Musik ist fast egal,
The music is almost irrelevant,
Die kriegen sie auch anderswo
They can get that anywhere else
Und sowieso
And anyway
Nimmt man das Ganze viel zu wichtig;
We take the whole thing too seriously;
Der Rest kommt von alleine,
The rest comes naturally,
Sitzt das Outfit erstmal richtig.
Once the outfit fits right.
Ich hab' noch nicht mal Luft geholt,
I haven't even caught my breath,
Da setzt er auch schon an:
And they're already starting:
Er ist der Mann,
They are the one,
Der unsrer Live-Show ein Gesicht geben kann;
Who can give our live show a face;
Das Ganze läuft dann
The whole thing will then go
Etwa folgendermaßen:
Something like this:
Die Instrumente müssen weg,
The instruments have to go,
Das ist erstmal die erste Phase,
That's the first phase,
Musiker sind super,
Musicians are great,
Mit andren Worten: toll;
In other words: awesome;
Doch mit den Sängern und den Background-Frauen
But with the singers and the background singers
Ist die Bühne voll!
The stage is full!
Die Hosen müssen enger werden,
The pants have to get tighter,
Die Sweatshirts fallen weg,
The sweatshirts are gone,
Damit nichts mehr die Sicht auf Oberkörper verdeckt!
So that nothing obscures the view of the upper body!
Und lächeln, immer lächeln,
And smile, always smile,
'Ne Tätowierung muß her,
A tattoo is a must,
Den die gefallen ja auch den Mädels immer sehr;
Because the girls always like them very much;
Ich sag: he, Mann, bei den Mädels bin ich immer zweite Wahl,
I say: hey, man, with the girls I'm always second choice,
Denn für 'ne echte Tätowierung ist mein Oberarm zu schmal;
Because for a real tattoo my upper arm is too thin;
Und Lächeln ist auch doof,
And smiling is stupid too,
Weil ich beim Lächeln meistens gähne,
Because when I smile I usually yawn,
Und nur 'ne Telephonzelle
And only a telephone booth
Ist so gelb, wie meine Zähne!
Is as yellow as my teeth!
Vielen Dank für deine Tips,
Thanks for your tips,
Du meinst es gut, wie mir scheint,
You mean well, it seems to me,
Doch das Gegenteil von Gut ist gut gemeint!
But the opposite of good is well-intended!
Wir unterhalten uns, und da schau her:
We talk, and look here:
Da taucht die Frage auf,
The question comes up,
Wann ich das letzte Mal auf 'nem Jam gewesen wär;
When was the last time I was at a jam;
- Das ist nicht schwer,
- That's not hard,
Mir fällt's bestimmt gleich ein,
I'm sure I'll remember,
Mir fällt's bestimmt gleich wieder ein;
I'm sure I'll remember;
So genau wollt's niemand wissen,
Nobody wants to know that exactly,
Alle fangen an zu lachen,
Everyone starts laughing,
Wenn du'n MC sein willst,
If you want to be an MC,
Kannst du so 'ne Sachen
You can't do things like that
Doch nicht machen!
Do!
Es steigt die Ahnung in mir hoch,
The feeling rises in me,
Ich wäre dort leicht deplaziert,
I would be slightly out of place there,
Wär' danach zwar informiert,
Would be informed afterwards,
Doch wahrscheinlich deprimiert,
But probably depressed,
Wär' in der Gegend rum kutschiert,
Would have driven around the area,
Hätt' mich selber angeschmiert;
Would have smeared myself;
Ich hätte besser an dieser Stelle weiter sinniert.
I would have been better off pondering at this point.
Also, kommst du nun mit,
So, are you coming now,
Bleibt als allerletztes stehn
Is the last one standing
Und ich bin wieder mal zu langsam,
And I'm too slow again,
Einen Ausweg zu sehn.
To see a way out.
Breitgeschlagen, wie ich bin,
Spread out as I am,
Sitz' ich später dann am Boden
I sit on the floor later
Und würd' am liebsten
And would love to
Den ganzen Menschenwald vor mir roden.
Clear the whole human forest in front of me.
Und diese B-Boys
And these B-Boys
Seh'n anscheinend alle gleich aus;
They all look the same;
Auf 'nem Fußball-Dress
On a football jersey
Wär'n wenigstens verschied'ne Nummern drauf!
There would at least be different numbers on it!
Die PA ist viel zu klein,
The PA is way too small,
Und der Sound ist nur Gekreische,
And the sound is just screaming,
Und verstehen tut man nichts,
And you can't understand anything,
Denn die Stimmen sind zu leise;
Because the voices are too quiet;
Der Mischer ist ein Rocker
The mixer is a rocker
Und interessiert sich nur für Bier
And only interested in beer
Und der Freestyle ist ein Diss
And the freestyle is a diss
An die Fanta 4.
To the Fanta 4.
Ich bin ganz klar hier deplaziert,
I'm clearly out of place here,
Bin ganz sicher deprimiert,
I'm definitely depressed,
Bin in der Gegend rum kutschiert
I've been driving around the area
Und hab' mich selber angeschmiert!
And I've smeared myself!
Ist es wirklich nötig,
Is it really necessary,
Daß ihr euch so inszeniert?
That you stage yourselves like this?
- Denn das Gegenteil von Gut ist gut gemeint,
- Because the opposite of good is well-intended,
Habt ihr kapiert!
Have you understood!
Ich tu' mir selbst 'was Gutes,
I do myself some good,
Geh' in den Plattenladen 'rein
Go into the record store
Und sag' dem Mensch hinter der Kasse:
And tell the person behind the counter:
Woo Hah! Woo Hah! Das muß es sein;
Woo Hah! Woo Hah! That must be it;
Du weißt schon: Busta Rhymes
You know: Busta Rhymes
Mit dieser grandiosen LP,
With this grandiose LP,
Nun geh',
Now go,
Weil ich sie hinten schon im Plattenregal seh'.
Because I already see it in the back of the record shelf.
Er geht, ich tippel unruhig auf der Stelle,
He goes, I'm tapping my feet restlessly,
Ich brauche diese Platte,
I need this record,
Und zwar jetzt gleich; und auf der Stelle
And I need it right now; and right away
Nach dem Kauf aus dem Laden raus,
Out of the store after the purchase,
Ins Auto rein,
Into the car,
Schnell zu Hause sein
Get home quickly
Und dann das Tape ins Tapedeck rein,
And then put the tape in the tape deck,
Stell' den Rec-Level ein
Set the Rec-Level
Und überspiel' die ganze Busta Rhymes-Scheibe,
And dub the whole Busta Rhymes record,
Auf das eine Kopie in meinem Kraftfahrzeug bleibe.
So that a copy remains in my vehicle.
Ein paar Stunden später
A few hours later
Auf dem Weg durch die Stadt
On my way through the city
Krieg' ich plötzlich heftige Nebenwirkungen ab:
I suddenly get severe side effects:
Mein Gasfuß wird plötzlich zu 'nem Raubtier
My gas foot suddenly becomes a predator
Und ich fahre Schlangenlinien,
And I drive serpentine lines,
Weil ich so heftig gestikulier';
Because I gesticulate so violently;
Ich fahre mit einem irrsinnigen Tempo
I drive at a crazy speed
- Eene meene mine moh!
- Eeny meeny miny mo!
Als meine Freunde in Grün
When my friends in green
Mich dann letzten Endes stoppen,
Finally stop me,
Versucht dann auch mein Kopf,
My head tries to,
Mich zu verarschen und zu foppen;
To make fun of me and fool me;
Der eine meint,
One of them thinks,
Das müssen schlimme Schmerzen sein,
That must be terrible pain,
Ich sag': yah, yah, yah
I say: yah, yah, yah
Und ich dachte, ich sag' nein!
And I thought, I say no!
Als der eine mich dann fragt,
When one of them asks me,
Was ich für ein Problem hätt',
What my problem is,
I got that head-knot-shit,
I got that head-knot-shit,
That makes you break your neck!
That makes you break your neck!
Ich denk': schnell weg
I think: get away quick
Und bin völlig von der Rolle,
And I'm completely out of control,
Ich versuche zu fliehen,
I try to escape,
Doch ich krieg' nicht die Kontrolle.
But I can't get control.
Die Bullen nehmen mein Auto in Gewahrsam,
The cops take my car into custody,
Fahr'n mich heim,
Drive me home,
Ich sitz' im Streifenwagen 'drin und denk':
I sit in the patrol car and think:
Das darf doch gar nicht wahr sein!
This can't be true!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.